Letter 3553
| Date | 24 April/6 May 1888 |
|---|---|
| Addressed to | Nadezhda von Meck |
| Where written | Frolovskoye |
| Language | Russian |
| Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1030) |
| Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 240 (abridged) П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 528–529 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 415–416 |
Text and Translation
| Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
24 апр[еля 18]88 село Фроловское, город Клин Милый, дорогой друг мой!
Я в своём новом жилище. Оно мне очень по душе; дом стоит на горе, вид чудесный, сад переходит прямо в лес, дачников никаких нет, комнаты высокие, меблированы старинной мебелью, и, одним словом, я совершенно доволен своей новой обстановкой. Алексей в один месяц из необитаемого, заброшенного дома сделал очень приятный, симпатичный приют для усталого от всевозможных волнений и впечатлений странника! Кстати, об Алексее. Не помню, писал ли я Вам, что во время моего отсутствия он женился и, кажется, очень удачно, ибо жена его на вид чрезвычайно симпатична. Я посетил в Москве Колю с Анной и рад был видеть как их, так и детей их. Девочка изумительно выросла и развилась с тех пор, как я не видал её. Радуюсь всем сердцем, что Вы восторжествовали на рязанских выборах. Дорогой, из газет узнал я об избрании г. Алехина (которого, кстати, я отлично знал в детстве), и первое, что я спросил при свидании с Колей, это то: Ваш ли кандидат был Алехин? Поздравляю Вас, дорогая моя, с этой удачей. Относительно Кавказа скажу Вам, что знаменитые кавказские лихорадки свирепствуют далеко не повсеместно и что, например, в божественной Алазанской долине (в Кахетии), где Вам бы следовало приобрести себе именье, об них и помину нет. Лихорадки бывают на Черноморском берегу, например в Сухуме, но и то их жестокость очень преувеличивают. Что касается помещения, то в Кахетии можно, наверно, достать именья с богато устроенными усадьбами. В больших городах гостиницы хороши, а в Тифлисе гостиница «Лондон» — превосходна. Всё, что пишут в газетах относительно моих новых работ, есть ложь. Я, действительно, иногда помышлял и помышляю до сих пор об опере на сюжет «Капитанской дочки»; я, действительно, помышлял также о принятии сделанного мне дирекцией театров предложения написать музыку к балету «Ундина», но всё это только одна возможность, а вовсе не действительность. После поездки в Петербург и нескольких посещений Москвы по поводу консерваторских экзаменов, я намерен приняться прежде всего за сочинение симфонии, а там что Бог даст. Как я был обрадован, приехавши сюда, получить Ваше дорогое письмо. Оно было первым письмом, полученным мною на новом пепелище, и это, надеюсь, принесёт мне счастие. Примите, дорогой друг, мои поздравления с праздником и всяческие пожелания счастия и благополучия! Беспредельно преданный, П. Чайковский |
My dear, good friend!
I am in my new residence. It is very much to my loking; the house stands on a hill, the view is wonderful, the garden runs directly into the woods, there are no summer residents, the rooms are high, furnished with antiques, in short, I am utterly content in my new surroundings. In just one month, Aleksey has transformed an uninhabited abandoned house into a most pleasant, delightful refuge for a wanderer weary from all manner of worries and travelling impressions. Speaking of Aleksey, I do not remember if I wrote to you that he was married during my absence, and it seems, very happily so, as his wife appears to be exceptionally sympathetic. I visited Kolya and Anna in Moscow, and was delighted to see them and their children. Their girl has grown and developed remarkably since I last saw her. I rejoice with all my heart that you triumphed in the Ryazan elections, my dear. I learned from the newspapers about the election of Mr Alekhin (whom, by the way, I knew very well from childhood), and the first thing I asked when I met Kolya was this: Was Alekhin your candidate> Congratulations, my dear, on this success. Regarding the Caucasus, I must tell you that the famous Caucasian fevers do not rage everywhere, and that, for example, there is no trace of them in the divine Alazani Valley (in Kakheti), where you should acquire an estate for yourself. Fevers do occur on the Black Sea coast, in Sukhumi, for example , but even then their severity is greatly exaggerated. As for accommodation, I daresay you can find estates with lavishly appointed manor houses in Kakheti. The hotels in the larger cities are good, and the "London" Hotel in Tiflis is excellent. Everything they write in the newspapers about my new works is a lie. I have, indeed, sometimes considered and am still considering an opera on the subject of "The Captain's Daughter"; I have, indeed, also considered a proposal made to me by the theatre directorate to write the music for a ballet "Undina", but all these are only possibilities, and not at all a reality. After a trip to Petersburg and several visits to Moscow in connection with the Conservatory examinations, first of all I intend to set about composing a symphony, but then Lord knows. How gladdened I was to receive your dear letter upon arriving here. It was the first letter I received in my new nest, and I hope this will bring me good fortune. Please accept my congratulations on the holiday, dear friend, and all my wishes for happiness and prosperity! Infinitely devoted, P. Tchaikovsky |
