Letter 1107

Tchaikovsky Research
Revision as of 13:25, 12 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
Date 13/25 February 1879
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1537)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 536–537 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 220–221 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 108–109 (abridged)
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 214–215 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
Париж
13/25 ф[евраля} 1879

Модя! Два дня сряду я испытал сильные художественные наслаждения. В воскресенье слышал «Фауста» Берлиоза, а вчера был в Comédie Française и видел три пиэсы: 1) «Le marriage forcé», 2) «Le petit Hôtel» и 3) «Le gendre de M[onsieur] Poirier». Вторая из этих пиэс новая и написа[на] Мельяком и Галеви. Этого достаточно, чтобы рекомендовать её. Прелесть, что за пиэска и что за игра. Что за чудный актёр Thiron (который, помнишь, играет повара в Gendre), а Coquelin что за прелесть, а Samary! Последняя новая sociétaire — прелестная актриса. 'Что касается Gendre, то его играли те же самые актёры. Про Got я тебе скажу следующее. На рождестве я видел его здесь в «Fourchambault». Он играет там сына. И пиэса эта мне не понравилась, и в особенности роль Got. Смотря на него Тогда, я решил, что, вероятно, я до сих пор ещё не знал, что в Comédie Française два Gоt. Тот, который играл Fourchambaults, не имел ничего общего с тем, который играл Poirier. С тех пор я все старался найти в магазинах его карточку, чтобы убедиться, что один человек не может являться в различных ролях до такой степени различно, что даже. из смешного, длинноносого и старого лица в случае надобности является красивое и молодое лицо. Вчера, напряжено рассматривая в бинокль, я убедился, что это, он. И знаешь что, — по-моему, это просто гениальный актёр, ибо обе роли суть инкарнации, перерождения. Нельзя себе представить, до чего они божественно играют! Я боялся, что во 2-ой раз мне уж не покажется исполнение этой пиэсы столь изумительным. Ничуть не бывало! Я наслаждался нисколько не меньше, чем в первый раз. Croizette одна не вполне удовлетворяет меня. Это одна из тех актрис, которые (подобно московской Медведевой) представляют, а не изображают. Когда нужно сказать что-нибудь сильное и выделяющееся — она хороша, — но пока она молчит или говорит простые речи, у ней как будто слышится: «ведь это все притворство, вы не верьте, я совсем не маркиза, а просто Croizette». Кроме того, сильно растолстевши, она вдруг при этом сделал ась до того похожа лицом на Алёшу Давыдова, а манерами на Веру Бутакову, — что у меня вся иллюзия пропадала. Она даже глазами моргала, как Алёша. Ну, довольно вести театральную хронику. [...] Теперь устал. Прощай, мой милый Модя. Целую тебя и Колю.

Твой, П. Чайковский