Letter 2247

Tchaikovsky Research
Revision as of 17:55, 6 April 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 25 March/6 April 1883
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 95–96
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Париж
25 марта 1883 г[ода]

Напрасно ты думаешь, голубчик мой, что я имею какие-то особенные планы на лето и скрываю их от тебя. Я просто не хочу говорить ничего решительного пока не приеду в Москву, ибо только там я узнаю, на что могу рассчитывать по части финансов, могу ли жить самостоятельно (чего мне ужасно хочется) или должен опять гостить и пользоваться гостеприимством. Не могу также решить: окончательно я расстаюсь с Каменкой или временно, должен я оттуда перевезти все свои вещи, которые мне необходимы для того, чтобы чувствовать себя дома, или жить на биваках, как я живу, напр[имер], здесь. Наконец, я ещё не знаю, в каком фазисе находится план Над[ежды] Фил[аретовны] нанять для меня и вполне устроить домик какой-то. Во всяком же случае я мечтаю жить под Москвой и, разумеется, всего более желаю, жить или с Вами, или вблизи Вас, и уж как бы и чтобы ни было, а я с вами поживу. А покамест только о том и мечтаю, как бы поскорее попасть в Россию. Модест уедет отсюда никак не позже начала апреля. Едва ли возможно будет сразу оставить Таню одну. Мне нужно будет несколько дней остаться, так что раньше святой или фоминой не попаду в милую Москву. Меня ужасно радует, что ты нанял не дачу, а настоящую усадьбу деревенскую, но боюсь, не будет ли скучать Паничка? Ведь ты иногда по целым дням будешь на службе. У нас здесь ничего нового, кроме того, что, наконец, весна наступила и сделалась великолепная погода. Я работал усиленно и столь успешно, что кончил уже обе заказные работы и сегодня отправляю всё это в Россию. Теперь нужно постараться окончить уж кстати и всю оперу, чтобы приехать в Россию совершенно свободным. Алешин годовой отпуск меня очень, очень радует. Мечтаю и зиму прожить в Москве, устроившись где-нибудь на окраине города, чтобы гости не шлялись. Кондратьев здесь, и присутствие его очень приятную диверсию делает; он чувствует себя хорошо, расположение духа отличное, и поэтому очень забавен и весел. Уж как я рад, что кончил эти заказные работы, как я свободно вздохнул, когда дописал последнюю строчку. Обнимаю и нежно целую тебя, и Паню, и девочку вашу. Будь здоров, милый мой.

Твой

Paris
25 March 1883

You are wrong to think, my golubchik, that I have some specific plans from the summer that I'm keeping from you. I simply don't want to say anything definitive until I arrive in Moscow, because it's only there that I'll find out what I can count on in terms of finances, whether I can live independently (which I want terribly), or whether I should become a guest again and enjoy hospitality. I also can't decide if I'm to part ways with Kamenka permanently or temporarily, should I bring all my things from there that I need in order to feel at home, or live in bivouacs, as I am here, for example. Finally, I still don't know where I stand with Nadezhda Filaretovna's plan to rent and completely furnish some sort of house for me. In any case, my dream is to live near Moscow, and of course what I want most is to live either with you, or near you, but come what may, I'll be living there with you. In the meantime, I can only dream of making it to Russia as soon as possible. Modest will be leaving here no later than the start of April. It will hardly be possible to leave Tanya on her own straight away. I'll need to stay for a few days, so I won't make it to dear Moscow before Easter or St. Thomas's Day. I'm awfully glad that you haven't hired a dacha, but rather a genuine country estate, although I'm afraid that Panichka might be fed up? After all, sometimes you'll be working for whole days at a time. We have nothing new here, except that spring has arrived, and the weather is magnificent. I've been working diligently and so successfully that I've already finished both commissioned works, and today I'm sending the whole lot off to Russia. Now I need to try to finish the whole opera, no less, in order to come to Russia in complete freedom. Alyosha's annual leave makes me very, very happy. I dream about spending the winter in Moscow, settling down somewhere on the outskirts of the city, so that guests don't wander in. Kondratyev is here, and his pleasure makes for a most pleasant diversion; he feels well in himself, his mood is excellent, and therefore he's very amusing and cheerful. How glad I am to have finished those commissioned works, how freely I sighed when I finished the last line. I hug and kiss you, Panya, and your little girl tenderly. Keep well, my dear fellow.

Yours