Letter 1018

Tchaikovsky Research
Date 12/24 December 1878
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Florence
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2919)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 542–543
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 533–534
To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck (1876-1878) (1993), p. 411–412 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
Флоренция
24/12 д[екабря] 1878
Villa Bonciani

Вторник

Я опять начинаю беспокоиться и сердиться по случаю несчастной моей рукописи. Брат Анатолий в прошлый понедельник телеграфировал, что она выслана. Сегодня 9-ый день, а её все нет! А между тем сколько часов проходит даром! Ужасно досадно! Сегодня ровно три недели моему пребыванию в Villa Bonciani. Быстро пролетело время. Дни, проведённые здесь, останутся навсегда в моей памяти светлым воспоминанием. Я был здесь счастлив, покоен, на душе было светло и тепло и близость от моего лучшего милого друга сообщала всему окружающему какую-то особую прелесть. Хотя вследствие задержек с моей бедной рукописью я и не привёл в исполнение своего плана уехать отсюда с готовою вполне сюитой, — но зато я начал оперу и написал одну из капитальнейших сцен. Таким образом, я всё-таки не праздно провёл все это время и уеду не только с чудными воспоминаниями о своём милом уголке, но и со спокойною совестью.

Обратили ли Вы, друг мой, внимание на то, что в числе 6 романсов моих один есть не что иное, как мелодия, присланная мною Вам в прошлом году в письме из Швейцарии, только слегка переделанная мной и принявшая форму вокального номера для комнаты и концерта. Музыку на «Любовь мертвеца» я написал вследствие того, что Вы однажды упоминали про это стихотворение в одном из писем Ваших. Романс этот я написал здесь, во Флоренции. В ту минуту, как я пишу Вам, небо разъяснилось, и я хочу воспользоваться этим для прогулки.


После обеда

Сейчас получил Ваше письмо, мой дорогой друг! Пожалуйста, не бойтесь критиковать «Любовь мертвеца», и когда Вы в близком будущем проиграете его, то скажите откровенно Ваше мнение. Неужели я могу иметь претензию писать всегда удачные вещи? Вы совершенно правы, говоря, что текст до того силен, что вряд ли музыка может достигнуть этой высоты, но я всё-таки дерзнул! Простите.

Меня очень смущает, друг мой, что среди Ваших личных хлопот Вы ещё берете на себя заботы обо мне. Что я Вам безгранично благодарен за все это, — и говорить нечего. Но не сложите ли Вы на меня часть Ваших хлопот? Не нужно ли мне самому сходить к г. Bonciani и т. д.? Ради Бога, не прибавляйте себе из-за меня утомления.

В следующем письме Вашем потрудитесь сказать мне, куда адресовать к Вам письма? т. е. в какой Hôtel?

Я порывался писать Вам и вчера и сегодня утром, но боялся вызвать Вас на ответ и отвлечь от Ваших хлопот.

До свиданья, дорогой друг! Спасибо за книгу.

Ваш П. Чайковский