Letter 1213

Tchaikovsky Research
Date 20 June/2 July 1879
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2252)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 103–104
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 266–267

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
20 июня

Да благословенна будет женщина, родившая на свет Мессера! По всему видно, что человек вполне подходящий к твоим требованиям. Лишь бы только он не охладел в своём рвении. Сегодня, душа моя, я уезжаю в Харьковскую губернию. Предпринимаю это путешествие с целью отдохнуть. Оно продлится дней 10. Признаться, я очень устал от работы. Но зато, ей Богу, опера будет на этот раз порядочная. Грешный человек, я нет-нет, да и восхищусь ею. К сожалению, я не могу послать тебе 2-х действий в партитуре, ибо нужно сначала сделать клавираусцуг, за который я примусь тотчас по возвращении, а может быть, и во время гощения у Кондратьева успею кое-что сделать. Знаешь ли, что инструментовка этой оперы была бы для меня чистейшим наслаждением, если б, к несчастию, у меня не сидел на шее клавираусцуг, т. е. работа, которую я глубоко ненавижу. Не возьмётся ли тот же Мессер помочь мне? Не сделает ли он первые два действия. Боже, как я был бы счастлив спустить ему эту работу с рук. Что он хороший музыкант, терпеливый и добросовестный человек — для меня несомненно, но скоро ли он работает? Поговори с ним и напиши мне ответ. Имей в виду, что до 1-го июля я буду во всяком случае у Кондратьева. Адрес: Харьково-Николаевской жел[езная] дор[ога], Сумской участок, станция Сыроватка, Н. Д. Кондратьеву, для передачи П. Ч. Теперь отвечу на твои вопросы.

1) Отмечал я отдельные нумеpa в «Онегине» у тебя в магазине, на данном тобой экземпляре, который, само собой разумеется, у тебя же и остался. Могу под присягой подтвердить это показание.

2) Французский перевод романсов, сделанный Донауровым, находится положительнейшим образом у тебя. Не могу в точности определить время, но что я тебе их отдал в прошлом году, то это опять-таки истина, которую могу подтвердить под присягой. Впрочем для большей уверенности я сейчас пере рыл все свои бумаги, перевезённые сюда в сундуке, и — рукописи не нашёл. Поищи, голубчик, — она, наверное, у тебя.

Голубчик! Устрой мне дело с клавираусцугом! Век не забуду твоих милостей. Счастливый Вагнер! У него есть горделивый Вотан, а у меня хоть бы ein bescheidener Messer!

Пожалуйста, напиши мне к Кондратьеву.

Твой П. Чайковский

Отчего ты мне ничего не написал о представлении «Онегина»?

Kamenka
20 June

Blessed be the woman who gave birth to Messer! It's clear to everyone that this is a man entirely suited to your requirements. If only his zeal doesn't diminish. Today, my dear chap, I'm leaving for Kharkov province. I'm undertaking this journey in order to rest. It will last 10 days. Frankly, I'm very weary from work. But then, my God, the opera will turn out respectably, even though I say so myself. Unfortunately I cannot send you the full score of the 2 acts because I must first make the piano reduction, which I'll set about immediately upon my return, or perhaps I'll manage to find the time to do something at Kondratyev's. Do you know that the instrumentation of this opera would be the purest enjoyment for me, if unfortunately I didn't have the piano reduction around my neck, i.e. work that I loathe deeply. Could Messer assist me with this too? Will he do the first two acts? Lord, how happy I would be if he were to take this work off my hands. I have no doubts that he is a fine musician, and a patient and conscientious person, but does he work quickly? Discuss it with him and write me your answer. Bear in mind that until 1st July I'll be at Kondratyev's in any case. Address: Kharkov-Nikolayev railway line, Sumy section, Syrovatka station, to N. D. Kondratyev, for forwarding to P. T. Now to answer your questions.

1) I marked the individual numbers in "Onegin" in your store, on the copy that you gave me, which it goes without saying remained with you. I can swear to this under oath.

2) The French translation of the romances, made by Donaurov, is categorically to be found in your possession. I cannot state the precise date, but I gave them to you last year, and once again I can testify under oath that this is the truth. However, just to be certain, I've just now rummaged through all my papers, brought here in the chest, and I haven't found the manuscript. Take a look round, golubchik, you must surely have it.

Golubchik! Sort out the business with the piano reduction! I'll remember your favours for an age. Wagner is fortunate! He has his proud Wotan, but I'd rather have ein bescheidener Messer!

Please, write to me at Kondratyev's.

Yours, P. Tchaikovsky

Why haven't you written to me about "Onegin"'s performance?