Letter 1247

Tchaikovsky Research
Date 9/21 August 1879
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Simaki
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2258)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 108
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 310

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
9 авг[уста]

Милый друг!

Проиграл и внимательно просмотрел работу Мессера. Она сделана добросовестно, с большим старанием, — но... он решительно не имеет основания приравнивать себя к Клиндворту. Ему недостаёт понимания и дарования. Переложение его голо, бледно, лишено всякого блеска. Но так как оно всё-таки сделано чисто и гладко, — то он оказал мне большую услугу, и мне нетрудно будет посредством лёгких поправок и изменений отполировать его несколько грубоватую работу. Прошу его продолжать работу и как можно скорее приняться за 2 действие. 1-е действие я покамест оставлю у себя и или привезу его сам недели через три, или вышлю па почте в исправленном виде. Передай ему письмо, высылаемое вместе с сим. В гораздо более мягких выражениях, чем здесь, я высказал ему свое мнение и просил продолжать. Попроси его под каждыми двумя линейками клавираусцуга оставлять две свободные линейки для моих поправок и изменений.

В конце концов всё-таки я доволен его работой.

Некогда писать. До свиданья.

Твой, П. Чайковский

9 August

Dear friend!

I've played through and carefully reviewed Messer's work. It's been done scrupulously, with great diligence, yet ... he certainly has no reason to put himself on a par with Klindworth. He lacks understanding and talent. His arrangement is crude, plain, and devoid of any lustre. But since it's done cleanly and fluently all the same, then he has rendered me a great service, and it won't be difficult for me to polish his somewhat rough work by means of slight corrections and alterations. Ask him to continue working and to set about Act 2 as soon as possible. I'll keep the 1st act for the time being, and will either bring it with me in three weeks, or send it by post in corrected form. Give him the letter enclosed herein. I've expressed my opinion to him, in far gentler terms than here, and asked him to continue. Ask him to leave a pair of blank staves between every piano line for my corrections and changes.

Ultimately, I'm still satisfied with his work.

There's no more time to write. Until we meet.

Yours, P. Tchaikovsky