Letter 1397

Tchaikovsky Research
Date 4/16 January 1880
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2282)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 363–364 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 134–135
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 17–18

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Рим
4/16 янв[аря] 1880

Получил сегодня разом и твоё и Танеевское письмо. И то и другое подействовало на меня самым успокоительным образом. Преувеличил, между нами будь сказано, не ты, а наш друг Ник[олай] Григ[орьевич].

Вот что я хочу тебе сказать. Я переделал 2-ю симфонию, т. е. 1-вую часть, за исключением интродукции, написал вновь, Andante оставил по-старому, скерцо переделал и переинструментовал, финал сократил. Теперь делаю переложение в 4 руки. Теперь могу положа руку на сердце сказать, что симфония — этщ хорошая работа. Но неужели все это достанется Бесселю, который никогда этого не напечатает, т. е. будет опять целые годы водить меня за нос и утверждать, что партитура гравируется за границей, когда она у него в шкапу! Ни за что не хочу этого, но что делать? Покамест я написал ему подробное письмо, в коем изложил, каким образом эта симфония досталась ему даром (я занял у него 300 рублей, а по продаже «Опричника», т. е. поспектакльной платы, он вычел эти 300 р[ублей], а за симфонию хотел мне дать впоследствии денег, но, конечно, ничего не дал), как он надувал ему, в каких отношениях я нахожусь с тобой и как я в настоящую минуту ни за что не отдам ему даром симфонии, которая стоила мне столько трудов и за которую я будто бы мог получить с тебя не только хороший гонорарий, но и быть уверенным, что у тебя она бы очень скоро была готова и в виде партитуры, и в виде голосов, и в виде переложения. Я сказал ему, что в настоящее время живу исключительно тем, что ты мне даёшь, и что совершенно немыслимо, чтобы в то время, как твой кошелёк открыт для меня так широко, в то время, как мне делают предложения заграничные издатели, — он один пользовался моими вещами даром. Письмо я закончил заверением, что не отдам ему симфонии в переработанном виде иначе, как за очень большую плату, а что его отговорку неимения денег я не могу принять, так как и сам их не имею и живу исключительно сочинениями. Так ли я написал? Ответа ещё нет. Как только получу — сообщу тебе. Обнимаю тебя.

Твой П. Чайковский

За телеграмму, дошедшую вполне исправно, очень благодарен.

Rome
4/16 January 1880

Today I received your letter and Taneyev's together. Both of them had a most soothing effect on me. Let's say that it wasn't you who was exaggerating, but rather our friend Nikolay Grigoryevich.

Here's what I want to tell you. I've reworked the 2nd symphony, i.e. the 1st movement, with the exception of the introduction, has been written anew, the Andante left as before, the Scherzo re-done and re-scored, and the finale shortened. I'm now doing the arrangement for 4 hands. Now I can say, hand on heart, that this symphony is a good work. And yet all this will go to Bessel, who will never print it, i.e. he'll lead me round by the nose again for years on end, and claim that the score is being engraved abroad, when he has it in his cupboard! I don't want this to happen, but what's to be done? For the time being I've written him a detailed letter, in which I explain how he acquired this symphony free of charge (I borrowed 300 rubles from him, which he deducted from the sale of "The Oprichnik", i.e. the performance fee, and he was then going to give me money for the symphony, but of course, he gave nothing), how he swindled me, the nature of my relations with you, and how at the present moment I will never give him free of charge the symphony which has cost me so much effort, and for which I could expect to receive not only a good fee from you, but also an assurance that you would very soon have it ready in the form of the full score, parts and arrangement. I told him that at the present time I am living exclusively on whatever you give me, and it's utterly inconceivable that while your wallet is so wide open to me, and while foreign publishers are making me offers, that he alone should avail himself of my things for free. I ended the letter by promising him that I wouldn't give him the symphony in its reworked form except for a very large fee, and that I cannot accept his excuse that he has no money, since I do not have it myself, and I'm living exclusively from composing. That's more or less what I wrote. There's been no reply yet. As soon as I receive it, I'll inform you. I embrace you.

Yours P. Tchaikovsky

I'm most grateful for the telegram, which reached me entirely punctiliously.