Letter 2186

Tchaikovsky Research
Date 3/15 January 1883
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 14
Notes Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Анатоша! Вчера приехал вечером в Париж после трёхдневного пребывания в Берлине. Представь, как странно? Уж не могу тебе объяснить, почему, но я не пошёл к Котеку; так и не видел его, — на возвратном пути побываю. Берлин в последний день навёл на меня жестокое уныние, но зато с тем большим удовольствием приехал в милый Париж. И каково было моё удовольствие, когда мне подали письмо твоё! Право, нет большего наслаждения, как получать письма находясь на чужбине. Ты говоришь, что после моего приезда ещё полюбил Парашу, и потом оговариваешься, что это фраза. Отчего фраза? Какие скверные привычки у русского человека: сказать прочувствованное слово и потом стыдиться его. Конечно, это для нас всех большое счастье, что Параша не только потому нам близка и дорога, что она твоя жена, но и потому, что она сама по себе чудесный, милейший человек. Я смотрю на твою женитьбу как на сущее благодеяние божие.

Отель Richepanse оказался очень чистеньким и миленьким, но комната мне попалась не очень удобная для занятий, обещают переменить и дать другую, когда освободится. Я страшно, безобразно много истратил денег, так что придётся в ожидании бюджетной, суммы сделать заем, в какой форме — не знаю ещё. О Модесте мне неизвестно, когда он приедет. Я жду его с величайшим нетерпением, но боюсь за него, т. е. чтобы он не соскучился по Коле. Сегодня посвящу день устройству, а с завтрашнего дня начинаю заниматься. Я поплакал, читая о бедной Саше. Боюсь, что она не выдержит ещё новых приступов болезни. Ужасно и подумать об этом. Крепко обнимаю обоих Вас, моих милых.

Anatosha! I arrived in Paris yesterday evening after a three-day stay in Berlin. Fancy that! I can't explain to you why, but I didn't go to Kotek's; I haven't seen him yet — I'll visit him on the way back. Berlin made me feel utterly despondent on my last day, but then the pleasure was all the greater when I arrived in dear Paris. And how pleased I was when your letter was handed to me! There's truly no greater pleasure than receiving letters while in a foreign land. You say that you fell in love with Parasha after I arrived, and then you qualify that to say as the saying goes. Why is this a saying? Russian people have a bad habit of saying a heartfelt word, then being ashamed of it. Of course, we are all very happy that Parasha isn't only close and dear to us because she's your wife, but also because she's a wonderful, sweet person in herself. I look upon your marriage as a truly divine blessing.

The Hôtel Richepanse turned out to be very clean and nice, but the room I was given isn't very convenient for working; they've promised to change it and give me another when it becomes available. I've shamelessly spent an awful lot of money, so I'll need to take out some sort of loan while I'm waiting for the budget amount — I don't know how yet. I've not heard when Modest will be arriving. I'm waiting for him with the utmost impatience, but I'm worried about him, i.e. won't he be missing Kolya. Today I'm devoting myself to settling in, and tomorrow I'll start doing some work. I cried reading about poor Sasha. I'm afraid that she won't be able to withstand more bouts of illness. It's awful to think about. I hug you both tightly, my dears.