Letter 233

Tchaikovsky Research
Date 15/27 May 1871
Addressed to Mily Balakirev
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 11, л. 51–52)
Publication Переписка М. А. Балакирева и П. И. Чайковского (1868-1891) [1912], p. 65
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 255
Милий Алексеевич Балакирев. Воспоминания и письма (1962), p. 158

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Luis Sundkvist
15 мая 1871 г[ода]. Москва

Милый друг!

Если действительно существует публикация о скором выходе в свет клавираусцуга моей Увертюры, то, значит, Bote и Bock уже его имеют, т. е. поручили его сделать какому-нибудь немцу; но я сомневаюсь, чтоб эта публицакция существовала. Как бы то ни было, а за переложение г-жи Пургольд я весьма благодарен и вполне убеждён, что оно отлично. Прошу Вас немедленно переслать мне его для отсылки за границу. Поправлять я его, разумеется, не стану и напишу Bock'у, чтобы выставил имя г[оспо]жи Пургольд. По поводу моей Увертюры скажу Вам, что я в величайшем горе. Дело в том, что Рубинштейн отвёз копию с моей партитуры, на которой заглавия вовсе не было; а так как я об этом обстоятельстве ничего не знал, и вообще напечатание Увертюры совершилось помимо моего непосредственного участия, то заглавие составлено самим издателем, и посвящение Вам не выставлено. Я знаю, что Вы от этого ничего не теряете, — но Вы можете усмотреть в этом проявлении моей рассеянности и безалаберности — недостаток внимания к Вам, а это было бы мне тем более неприятно, что моя Увертюра есть столь же моё детище, сколько и Ваше. Вы дали мне мысль, и Вашему поощрению она обязана своим существованием. Во всяком случае, как только получу, вышлю Вам экземпляр. При напечатании клавираусцуга г[оспо]жи Пургольд, разумеется, ошибка моя будет несколько исправлена.

Будьте здоровы, голубчик, и при свидании с г[оспо]жой Пургольд поблагодарите её за меня. Постарайтесь выслать переложение до 25 числа, ибо иначе оно меня не застанет; если же этого сделать нельзя, то посылайте на имя Юргенсона, к[ото]рому будет объяснено, в чём дело.

Преданный Вам,

П. Чайковский

15 May 1871. Moscow

Dear friend!

If there is indeed a publication announcing the imminent appearance of the piano reduction of my overture, then that means that Bote and Bock already have it, i.e. that they entrusted some German with the task of making the arrangement. However, I doubt whether such a publication exists [1]. Be that as it may, I am extremely grateful for Miss Purgold's arrangement and I am quite certain that it is splendid [2]. Would you send it to me immediately so that I can dispatch it abroad? I shall of course not make any corrections and will write to Bock telling him to put Miss Purgold's name on the title-page. With regard to my overture, I must tell you that I find myself in a great quandary. The point is that Rubinstein took away with him a copy of my score which had no title on it at all, and since I knew nothing about this — indeed, the printing of my overture was carried out without my direct involvement — the title was drawn up by the publisher himself. As a result, the dedication to you was not indicated on the title-page. I know that you do not lose anything by this, but you may perhaps see in this manifestation of my absentmindedness and carelessness a lack of consideration for you on my part, and that would be all the more unpleasant for me given that my Overture is as much your offspring as it is mine. You gave me the idea for it, and the overture owes its existence to your encouragement. In any case, I shall send you a copy as soon as I receive one. When Miss Purgold's piano reduction is printed, this mistake of mine will of course be put right.

Bless you, golubchik, and when you see Miss Purgold, please thank her on my behalf. Could you try to send the arrangement before the 25th, as otherwise it won't reach me [3]? If you cannot manage that, then send it to Jurgenson, to whom I will explain what it is all about.

Your devoted,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. The arrangement of the second version of the overture-fantasia Romeo and Juliet for solo piano and piano duet published by the Berlin firm of Bote and Bock in May 1871 had been made by the German pianist Carl Bial (1833–1892).
  2. Nadezhda Purgold's piano duet arrangement of the second version of the Romeo and Juliet overture was published by Bessel in October 1872.
  3. Tchaikovsky was preparing to leave for Kamenka during the summer vacation.