Letter 2333

Tchaikovsky Research
Date 22 August/3 September 1883
Addressed to Natalya Plesskaya
Where written Podushkino
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian State Archive of Literature and Art (ф. 905)
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 366–367
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 216

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Подушкино
22 авг[уста]

Голубушка Наточка! Скоро я приеду в Вербовку и хочу Вас просить, чтобы Вы похлопотали о моем помещении. Я пишу сегодня Сане, что мне желательно, чтобы мой стол и ванночка были привезены. Кроме того, я должен предупредить, что везу с собой Алёшу. Можно ли будет поместить его наверху на чердачке? Если да, то нельзя ли будет поставить ему там какую-нибудь кровать? Я оттого о нем хлопочу, что он всю прошлую зиму был при смерти болен, и мне хотелось бы, чтобы ему было не холодно и по возможности удобно. Не говорите, что это я писал, а как будто сами от себя похлопочите. Целую Вашу толстую лапищу. Как я рад, что увижу Вас.

Ваш П. Чайковский

Podushkino
22 August

Golubushka Natochka! I'll be arriving in Verbovka soon and I want to ask you to take pains with my accommodation. I'm writing to Sanya today that I would like my table and bath to be brought. Besides this, I should also mentione that I'm bringing Alyosha with me. Is there room for him up in the attic? If so, could some sort of bed be put up there for him? I'm looking after him because all last winter he was at death's door, and I don't want him to catch cold, but to be as comfortable as possible. Do not say that I've written this, but do it as if of your own accord. I kiss your fat paw. How glad I'll be to see you.

Yours P. Tchaikovsky