Letter 2730a

Tchaikovsky Research
Date 3/15 July 1885
Addressed to Herman Laroche
Where written Maydanovo
Language Russian (with postscript in English)
Autograph Location New Haven (Connecticut, USA): Yale University, Beinecke Rare Book and Manuscript Library [1]
Publication Чайковский. Новые документы и материалы (2003), p. 95–96

Text and Translation

Russian and English text
(original)
English translation
By Luis Sundkvist
3 июля
с[ело] Майданово

Милый Маня!

Крайне был обрадован письмом Вашим ибо очень соскучился о Вас. Мы все ежедневно по несколько раз вспоминаем вас и жалеем, что Вас нет.

Майданово вообще куда хуже и мизернее, и прозаичнее Скабеевки. Но кое-как живётся и здесь хорошо. Известно ли Вам назначение Толи прокурором в Тифлис? Это состоялось недели 2 тому назад к всеобщему удовольствию. Ехать в провинцию во всяком случае было необходимо и хорошо что выпал жребий ехать на губительный Кавказ. Они уже сдали квартиру, распродали свои вещи и мало-помалу собираются в далёкий путь. Толя едет в августе. Паня в октябре. Про Модеста ничего не пишу, ибо он сам сообщит Вам о себе подробности. Я делаю корректуры «Черевичек» и кроме того оканчиваю очень большую симфонию, увы, с программой, а именно на Манфреда. Балакирев так приставал ко мне с этим Манфредом, что [я] имел слабость дать слово; затем попробовал, начал, — а потом как снежный ком обращающийся в огромную лавину, из этой попытки вылезла на свет огромная симфония, à la Берлиоз. Клянусь, что в последний раз в жизни пишу программную симфонию: какая фальшь, сколько условности, казёнщины в духе могучей кучки, как всё это холодно и ложно, в сущности!!!

Маня! Меня страшно интересует Куопио и я начинаю подумывать о поездке в конце лета в Финляндию. Напишите мне что такое ваш Societatibus. Хорошая ли это гостиница? Найдётся ли в ней для меня место? Может быть мы с Модестом приедем.

Прогулки в Майданове плохие; лес далёк, да и тот плохой. Парк превосходен, — но какая от него польза, когда в нём гуляют дачники!!! Ох уж эти дачники! И особенно несноснейшая, надоедливая хозяйка, г[оспо]жа Новикова! Купанье изрядно. Именины мои были отпразднованы торжественно. Я закатил обед, стоивший мне 150 р[ублей]. Из гостей были В. Д. Коншин, Николай Ильич с супругой, г-жа Новикова, г. Кондратьев и Николай Переслени, гостящий у нас. Паня торгуется больше чем когда-либо и нередко бесит меня; в этом отношении она нашла себе союзника в лице моего Алексея. Нет для них большего удовольствия, как утянуть копейку, от бабы или мальчишки!

Маня! Я не совсем доволен, что Вы за Фета принялись. Зачем раздваиваться? По-моему Вы должны писать о музыке исключительно. На этом поприще у Вас нет соперника! Вы дома когда пишете о Моцарте. В литературной критике Вы лишь почётный гость. Вскоре напишу Вам ещё; простите поспешность сегодняшнего письма. Ваш П. Чайковский.

Низкий поклон Кат[ерине] Ивановне. Кланяюсь также Тане. Деток целую.

I am very diligent with my Englisch reading but without you it is so difficult.

P. T.

3 July
Maydanovo village

Dear Manya!

Your letter gladdened me greatly, because I have been missing you very much. We all think about you several times each day and are sorry that you aren't here.

Maydanovo is on the whole far worse and more wretched and prosaic than little Skabeyevo. Still, even here one can get along quite well. Did you know that Tolya has been appointed state prosecutor in Tiflis? It happened some two weeks ago, much to the delight of everyone. He had to go to the provinces in any case, and it's good that the ticket he has drawn in this lottery is one to the baneful Caucasus. They have already let out their flat and sold their things, and little by little they are getting ready for the long journey. Tolya is leaving in August, Panya in October. I'm not writing anything about Modest, because he will inform you himself of what he has been doing. I am working on the proofs for Cherevichki, and apart from that I am finishing off a very long symphony — alas, one with a programme, based on Manfred. Balakirev so pestered me with this Manfred that I caved in and gave my word. Then I had a go at it and made a start — and soon afterwards, like a snowball turning into a huge avalanche, out of this attempt there crawled out into the world a huge symphony à la Berlioz. I swear that this is the last time in my life that I shall write a programme symphony: what falseness, how much conventionality and routine in the spirit of the Mighty Handful [2], how cold and false all this is, truly!!!

Manya! Kuopio [3] interests me greatly, and I am starting to think about making a trip to Finland at the end of the summer. Tell me what your Societatibus is like. Is it a good hotel? Will I be able to find a vacant room? Perhaps Modest and I will come over.

My walks at Maydanovo aren't very good. It's a long way to the forest, and the latter is poor anyway. The park is magnificent, but what good is it when there are vacationers strolling about!!! Oh these vacationers! And, in particular, my most unbearable and tiresome landlady, Mrs Novikova![4] The swimming is tolerable. My name-day was celebrated with pomp and circumstance. I rolled out a dinner which cost me 150 rubles. Among the guests were V. D. Konshin [5], Nikolay Ilyich and his wife, Mrs Novikova, Mr Kondratyev, and Nikolay Peresleni [6], who is staying with us. Panya is haggling over prices more than ever and quite often infuriates me. In this respect she has found an ally in my Aleksey. There exists no greater pleasure for them than to wrench an extra little kopeck from some peasant-woman or boy!

Manya! I am not entirely happy about you tackling Fet. What's the point of doubling up?[7] In my view you should write exclusively about music. In that field you are unrivalled! You are on your home ground when you write about Mozart. In literary criticism you are no more than an honorary guest. I will soon write to you again. Please excuse the rushed nature of this letter. Yours, P. Tchaikovsky.

Bow low to Katerina Ivanovna. Also give regards to Tanya. Kiss the little ones.

I am very diligent with my English reading but without you it is so difficult [8].

P. T.

Notes and References

  1. The envelope accompanying this letter, in Tchaikovsky's handwriting, was advertised for sale separately at auction on 28 June 2023 by University Archives (Wilton, Connecticut, U.S.A). See: https://www.invaluable.com/auction-lot/pyotr-tchaikovsky-handwritten-envelope-psa-authen-392-c-36c484bba7.
  2. The "Mighty Handful" (or Mighty Five) was the group of nationalistic composers who emerged in Saint Petersburg in the latter half of the 1860s under the aegis of Mily Balakirev. It was Vladimir Stasov who came up with this soubriquet.
  3. A Finnish city where Herman Laroche was spending the summer.
  4. Nadezhda Vasilyevna Novikova, the wife of the landowner Novikov, one of whose properties at Maydanovo Tchaikovsky was renting.
  5. Vladimir Dmitriyevich Konshin (d. 1915), a Moscow-based merchant, the father of the composer's sister-in-law Praskovya Tchaikovskaya.
  6. Nikolay ("Kokodes") Vladimirovich Peresleni (d. 1914), a nephew of Lev Davydov. For some information on Tchaikovsky's attitude to Nikolay and his brother Vadim, see Tchaikovsky. The quest for the inner man (1993), p. 471–472.
  7. i.e. as a literary and musical critic.
  8. In the autumn of 1883 Tchaikovsky resumed his study of the English language, in particular so as to be able to read Charles Dickens's novels in the original (see Letter 2380 to Nadezhda von Meck). Whenever he came across some unclear word or expression he would make a note in the margin to remind himself to ask Laroche afterwards.