Letter 2805

Tchaikovsky Research
Date 4/16 November 1885
Addressed to Praskovya Tchaikovskaya
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 441)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 337–338
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 187
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 333–334 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
4 ноября

Душечка моя Панюша!

Вот уже несколько дней, что я в Каменке. Всех нашёл здоровыми; провожу время довольно приятно — но нисколько не раскаиваюсь, что больше не живу здесь. Много есть причин, почему жить в Каменке для меня было бы просто невыносимо. Не хочется углубляться в подробные изъяснения: — лучше когда-нибудь в Тифлисе поговорим. Представь себе, моя душечка, что и здесь я работаю. Комитет, распоряжающийся празднованием Правоведского юбилея, обратился ко мне с просьбой написать марш. Отказать невозможно, и, несмотря на крайнее отвращение, я уже несколько дней не вставая с места кончу над этим маршем. Празднование серебряной свадьбы будет послезавтра. Из приезжих, кроме меня и Корсаковых с Мекками, никого нет. Наш подарок мною уже получен. Мне он очень нравится, но Анна и Таня страшно рас­ критиковали. Алексей приехал, уложил все мои вещи и книги, и все это уже отправлено в Майданово. Мои комнаты опустели и наводят некоторое уныние. Господи, как я рад, что у меня есть свой уголочек!

Старушка Александра Ивановна здорова, но ужасно ослабела, и особенно грустно на неё смотреть потому, что она необыкновенно печальна. Видно, не хочется умирать голубушке. Я очень рад, что опять увидел её, ибо предчувствую, что это последний раз. Уеду я отсюда вскоре после празднества, которое я опишу тебе на другой день. Ты говоришь, что весной Военно-Грузинская дорога страшна, а сегодня здесь мне говорили, что нисколько, а впрочем, я, наверно, пароходом приеду. Господи, как приятно будет увидеть вас! Портрета твоего и Танюши я не только прошу, но требую, ибо ты мне обещала.

Сегодня праздновалось четырёхлетие брачного сожительства Корсаковых. Они оба премилые, и Рина у них тоже очень милая. Но Татуся лучше, изящнее, нежнее. Целую вас всех трёх, мои милые! Через 3 дня опять буду писать.

Целую ручки.

П. Чайковский

Kamenka
4 November

My darling Panyusha!

I've been here in Kamenka for a few days now. I found everyone well; I'm spending my time quite pleasantly — but I don't regret in the least that I no longer live here. There are many reasons why Kamenka would be simply unbearable for me. I don't want to dive into detailed explanations — better to talk about in Tiflis one day. Just imagine, my darling, that I'm working here too. The committee in charge of the celebration of the Jurists' jubilee celebrations have approached me with a request to write a march. It is impossible to refuse, and despite my extreme distaste, I'll have this march finished off in a few days without rising from my seat. The day after tomorrow is the silver wedding celebration. As for visitors, besides me, the Korsakovs and the Mecks, there is no one. I already have our gift. I like it very much, but Anna and Tanya were terribly critical of it. Aleksey arrived, packed all my things and belongings, all of which have already been sent to Maydanovo. My rooms are empty and make me rather gloomy. Lord, how glad I am to have my own little corner!

The old lady Aleksandra Ivanovna is well, but awfully feeble, and it is particularly sad to look at here as she is unusually miserable. Clearly, the golubushka does not want to die. I am very glad to have seen her again, for I have a presentiment that this is the last time. I'll be leaving here soon after the celebrations, which I'll describe to you the next day. You say that the Georgian Military Road is terrifying in the spring, but today they told me that it isn't in the least, but anyway, I daresay I'll be coming by boat. Lord, how pleasant it will be to see you! I not only ask for the portrait of you and Tanyusha, but I insist upon it, because you promised me.

Today was the fourth anniversary of the Korsakovs' marriage. The are both lovely, and Rina is also very sweet. But Tatyusa is better, prettier and more affectionate. I kiss all three of you, my dears! I'll be writing again in 3 days.

I kiss your hands.

P. Tchaikovsky