Letter 2934
Date | 18/30 April 1886 |
---|---|
Addressed to | Ippolit Altani |
Where written | Tiflis |
Language | Russian |
Autograph Location | Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (Ф. 7, No. 56) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 323 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
18 апр[еля] 1886 Тифлис. Милый друг
Ипполит Карлович! Только сегодня получил я письмо, адресованное в Майданово и пересланное мне сюда, в коем ты приглашаешь меня быть у тебя 25-го марта. В то время меня уже не было ни в деревне ни в Москве, так как я уже находился на пути в Таганрог и Тифлис. Очень сожалею, что мне не удалось побывать у тебя перед отъездом, — но я был всего один день в Москве и так захлопотался, что не успел к тебе заехать. Мне очень интересно знать, отчего ты хотел меня видеть, и я покорнейше прошу тебя, голубчик, написать мне письмецо. Быть может, я могу письменно разрешить вопросы, которые ты хотел предложить мне. Адресуй письмо в Рим, Poste restante. Надеюсь, что ты здоров теперь совершенно. Желаю тебе, милый друг, всякого благополучия. Твой П. Чайковский |
18 April 1886 Tiflis. Dear friend
Ippolit Karlovich! I have just received the letter [1], addressed to Maydanovo and sent on to me here, in which you invited me to call on you on 25th March. At that time I was no longer in the village nor in Moscow, since I was already on my way to Taganrog and Tiflis. I am very sorry that I didn't manage to visit you before leaving — but I had only one whole day in Moscow and was in such a flap that I didn't make it to see you. I am most interested to know why you wanted to see me, and I humbly beg you, golubchik, to write me a little letter. Perhaps I can resolve the matter you wanted to put to me in writing. Address the letter to Rome, Poste restante. I hope that you are now completely well. I wish you every good fortune, dear friend. Yours P. Tchaikovsky |
Notes and References
- ↑ This letter has not survived.