Letter 294

Tchaikovsky Research
Date 7/19 March 1873
Addressed to Dmitry Obolensky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Central State Historical Archive of Saint Petersburg (ф. 408, No. 165, л. 14–15)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 437–438
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 308–309

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Ваше сиятельство!
Милостивый государь!
Князь Дмитрий Александрович!

Главная дирекция Русского музыкального общества при письме от 19-го февраля за № 14 препроводила ко мне для рассмотрения и обсуждения проект условий конкурса на сочинение оперы «Вакула Кузнец».

Внимательно прочитав и сообразив весьма точно выясненные в проекте указания, которыми соискатели должны будут руководствоваться при сочинении оперы на текст г. Полонского, я прихожу к заключению, что они составлены в высшей степени целесообразно и изложены ясно и точно.

Но я не могу при этом не довести до сведения Вашего сиятельства о некоторых неудобствах, которые может встретить на практике присуждение премии. Главной дирекции небезызвестно, что опера, как всякое вокальное сочинение, не подлежит, подобно увертюре или симфонии, какой-либо традиционной форме, твёрдо установленной великими мастерами классического искусства. Известно, что в настоящее время существуют самые противоположные взгляды насчёт того, каким образом следует относиться к оперному тексту. Одни, соглашаясь, что прежние, в особенности итальянские, оперы грешили отсутствием осмысленности в применении музыки к сцене, не отказались однако же от включения в оперную музыку оформленных музыкальных нумеров (как-то: арий, дуэтов, ансамблей). Другие, в погоне за возможно большею реальностью, пришли к заключению, что опера, как последование хотя бы и органически слившихся отдельных частей, есть художественный нонсенс, что как в жизни, так и в опере люди не говорят друг с другом в одно время и, наконец, что речитатив, рабски подражающий разговорным интонациям голоса, сопровождаемый оркестром, выражающим на-строение действующих лиц, есть единственная разумная форма для оперы. Ввиду того, что, независимо от музыкальных красот оперы, можно относиться к ней с подобными предвзятыми теориями и на основании их, прежде чем оценить достоинства самой музыки, отрицать разумность сочинения, — а при таком теоретическом отношении к произведениям, подлежащим обсуждению будущего комитета, безусловная справедливость немыслима, — я страшусь, чтоб наши композиторы не остановились в своём рвении перед тем соображением, что от оперы их потребуют, быть может, таких внешних формальностей и согласования с такими теориями, которые противоречат их эстетическим принципам, вот почему, как ни благодетельны, быть может, вообще конкурсы, но опера есть род сочинения, наименее соответствующий удобопрнменимости их.

Чтобы выйти из этого затруднения, не найдёт ли Главная дирекция возможным точно указать на род музыки, который преимущественно соответствует тексту г. Полонского, нужны ли отдельные нумера или следует, напротив, держаться новейшему взгляду на оперное дело?

Будучи сам сочинителем и одним из вероятных конкурентов, я не имею ни права, ни основания выражать мой собственный взгляд на этот предмет, и мне остаётся только выразить искреннее желание, чтобы дирекция нашли средства предупредить недоумение и нерешительность соискателей, и по возможности точным указанием того, что потребуется для присуждения премии, привлечь возможно большее число конкурентов.

Так как Николай Григорьевич Рубинштейн совершенно согласен с моим взглядом на проект условий для конкурса и на недостаточность их в отношении определительного указания рода музыки, преимущественного подходящего к либретто г. Полонского, то он поручает мне сообщить Вашему сиятельству, что особого ответа на письмо Ваше он считает возможным не посылать и просит принять настоящие строки как выражение нашего общего мнения.

С глубочайшим почтением имею честь быть Вашего сиятельства покорнейшим слугой

П. Чайковский

Москва, 7-го марта 1873-го г[ода].

Your Excellency!
Dear Sir!
Prince Dmitry Aleksandrovich!

The Principal Directorate of the Russian Musical Society, in a letter dated 19th February, No. 14, have submitted to me for consideration and discussion the projected rules of the competition for composing the opera "The Smith Vakula".

Having carefully read and understood most precisely the instructions in the projected rules that the applicants must follow when composing the opera based on the text by Mr Polonsky, I come to the conclusion that they are compiled with the utmost expediency and are presented clearly and precisely.

But at the same time I cannot help bring to Your Excellency's attention some of the inconveniences that the awarding of the prize may encounter in practice. The Principal Directorate is well aware that opera, as any vocal composition, is not subject, like an overture or a symphony, to any traditional art form firmly established by the great classical masters. It is known that at present there are most conflicting views regarding how the text of an opera ought to be treated. Some, agreeing that previous, in particular Italian, operas erred in their lack of a meaningful application of music for the stage, did not, however, refuse to include formal musical numbers (such as arias, duets and ensembles) in operatic music. Others, in pursuit of the greatest possible realism, came to the conclusion that opera, as a succession of almost organically fused individual parts, is artistic nonsense, that both in life and in opera people do not speak to each other at the same time, and ultimately, that recitative, slavishly imitating the conversational intonations of the voice, accompanied by an orchestra expressing the mood of the characters, is the only reasonable form for opera. In view of the fact that, regardless of the musical beauties of opera, one can approach it with such preconceived theories and, on the basis of them, before appreciating the merits of the music, deny the rationality of the composition — and with such a theoretical attitude towards the works subject to discussion by the future committee, a fair judgement is inconceivable. I am afraid that our composers will not cease in their zeal before considering the requirements of the opera, to have such external formalities and agreement with such theories that contradict to their aesthetic principles; this is why, no matter how beneficial competitions may be in general, opera is the type of composition to which it is indeed least applicable.

To extricate themselves from this difficulty, would not the Principal Directorate find it possible to precisely stipulate the type of music which primarily corresponds to Mr Polonsky's text? Are separate numbers required, or should they, on the contrary, adhere to the newest view of operatic matters?

Being a composer myself and one of the probably competitors, I have neither the right nor the grounds to express my personal opinion on this subject, and I can only express my sincere desire that the Directorate find the means to assuage the bewilderment and indecisiveness of applicants, and by indicating as precisely as possible what will be required to deserve the prize, to attract as many competitors as possible.

Since Nikolay Grigoryevich Rubinstein is in complete agreement with my view on the projected rules for the competition and their insufficiency in relation to the definitive indication of the type of music primarily suited to Mr Polonsky's libretto, then he instructs me to inform Your Excellency that he considers it possible not to send a specific response to your letter, and asks you to accept the present lines ass an expression of our common opinion.

With the deepest respect, I have the honour to be Your Excellency's most humble servant

P. Tchaikovsky

Moscow, 7th March 1873.