Letter 295

Date around 20 March/1 April 1873 [1]
Addressed to Vasily Bessel
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 42, No. 227)
Publication Музыкальная новь (1923), No. 1, p. 52
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 310

Text

Russian text
(original)
Любезный друг!

Только что получил мои романсы и спешу тебе написать эти строки, чтобы усиленно и усердно просить тебя немедленно секвестровать, т. е. отобрать, уже розданные экземпляры этих романсов, так как в них встречаются ужасающие опечатки. Я посмотрел наскоро и успел увидеть несколько музыкальных и одну литературную ошибку, достаточную, чтобы совершенно утопить все сочинение. В самом (по моему мнению) лучшем романсе, № 5, на стр. 4, вместо слова коришь напечатано слово кутишь, заставившее меня, содрогнуться.

Умоляю тебя немедленно секвестровать все экземпляры и сделать тщательную корректуру, которую, если хочешь, я приму на себя. Об убытке, который ты от этого потерпишь. не стоит н говорить, и я с удовольствием приму его на себя. Дело в том, что я очень рассчитывал на успех № 5. но слово кутишь уничтожает всякую возможность успеха. Ради Бога. отнесись к этому серьёзно, как, по-видимому, ни мелочна* причина, заставляющая меня обратиться к тебе с этой просьбой.

Твой, П. Чайковский

Шиловский доставил уже тебе, вероятно, аранжировку антрактов. Присылай скорее увертюру. На днях вышлю слова для ариозо Басманова.


* Слово кутишь придаёт всему романсу искажающий его и чисто карикатурный смысл.

Notes and References

  1. Dated by the editors of П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959) on the basis of other correspondence between Tchaikovsky and Bessel.