Letter 3625

Tchaikovsky Research
Date 25 July/6 August 1888
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3193)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 405
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 492–493
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 405 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
25 июля [18]88

Толинька, голубчик, не сердись, что я ограничиваюсь коротенькими письмецами. Я так устаю от работы, что решительно не могу длинных писем писать. Мне ведь необходимо в течение лета кончить симфонию, увертюру к «Гамлету» и ещё инструментовать увертюру Лароша. Это я ему давно обещал. Ларош с женой гостят теперь у меня; их положение ужасно. Плевако совершенно опутал их, и у них ни денег, ни надежды выпутаться нет. Впрочем, не унывают. Погода стояла дней десять дивная, и я страшно наслаждался; теперь опять дождь нескончаемый. Мечтаю о поездке к Вам осенью. Жду Модеста с Колей. Вообще все слава Богу обстоит благополучно. В доме у меня перемена: ушёл повар Василий (сам захотел уйти), и взят новый, коим я очень доволен.

Целую! От Пани ни словечка.

Твой, П. Чайковский

25 July 1888

Tolichka, golubchik, don't be angry that I'm restricting myself to brief notes. I'm so tired from work that I absolutely cannot write long letters. After all, this summer I need to finish the symphony [1], the overture to Hamlet, and also to orchestrate Laroche's overture. I've been promising him that for ages. Laroche and his wife are currently my guests; their situation is awful. Plevako [2] has tied them up in knots, they have no money, nor any hope of extricating themselves. Still, they are bearing up. The weather this last ten days was glorious, and I enjoyed it terribly; now it's raining incessantly again. I'm dreaming of coming to see you in the autumn. I'm waiting for Modest and Kolya. In general all is well with them, thank God. I have made one change at home: Vasily the cook has left (at his own request), and I've taken on a new one, with whom I'm very pleased.

I kiss you! Not a word from Panya.

Yours, P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Symphony No. 5 in E minor, Op. 64.
  2. Fyodor Nikiforovich Plevako (1842-1908), a Moscow lawyer who had contrived to swindle the Laroches out of their life savings.