Letter 3665

Tchaikovsky Research
Date 10/22 September 1888
Addressed to Yuliya Shpazhinskaya
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2110)
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 342
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 529–530

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
10 сент[ября 18]88
с[ело] Фроловское

Дорогая Юлия Петровна!

Вчера получил «Змеёныш» и, разумеется, немедленно прочитал. Боюсь пересолить (вследствие крайнего удовольствия видеть новое подтверждение моей безусловной веры в Ваш талант), как в прошлом году, свои похвалы, но клянусь Вам честью, что по-моему, пиэса Ваша мне ужасно нравится и что, будь я директор театра, я бы немедленно велел её поставить. Есть что-то свежее и оригинальное в Ваших литературных попытках. Не то чтобы лица Вашей пиэсы были новыми литературными типами. Валя напоминает героинь английских романов 40-х годов; 3ина тоже не новость; сенатор похож на кн[язя] Тугоуховского и т. д. Но в манере, в языке есть что-то, чего человеку без таланта не выдумать. Напр[имер]: как прелестна форма, в которой Валя высказывает Григорию свою любовь! И многое другое. Но не буду вдаваться в подробную критику, ибо, как всегда, спешу. Вы хорошо сделали, что назвали свою пиэсу сценами; это обезоруживает критика, который захотел бы искать цельной и безупречной по форме комедии. Вы написали именно сцены, но сцены эти очень живы и, по-моему, очень хорошо приноровлены к театру. Особенное впечатление при исполнении будет производить третий акт. В Петербурге есть прелестная актриса для роли ВалиИльинская. Вообще, я думаю начать с Петербурга. План действий такой: я бросаюсь прямо dans la gueule du lion, т. е. отсылаю пиэсу к могущественнейшему театральному заправиле: Погожеву — и поручаю её его заботам, причём открою ему секрет — кто автор. Кроме его и Всеволожского, никто не должен знать. И тот, и другой очень ко мне благоволят, а главное (entre nous) очень не любят И[пполита] В[асильевича]. Одним словом, будьте покойны, я сделаю все, что можно, чтобы «Змеёныш» был дан, и я надеюсь, что пиэса эта будет модною.

Теперь позвольте Вас опять побранить. Когда же Вы перестанете доводить себя до болезни вечными помышлениями об И[пполите] В[асильевиче] и о том, как он старается унизить Вас в глазах того или другого лица. Да не все ли Вам, равно, раз что Вы с ним разошлись! Люди, которые, подобно мне, одарены чутьём, отлично знают, что такое И[пполит В[асильевич] и что такое Вы. А об том, как думает о Вас человек, способный Кашперовщину принимать как нечто серьёзное, а не как нечто омерзительно пошлое и недостойное внимания, — Вам и думать нечего. От И[пполита] В[асильевича] нужно Вам одно: чтобы он давал Вам средства на содержание его детей (без детей, конечно, Вы бы обошлись без него), — и больше ровно ничего. А ещё лучше, если даже и денег от И[пполита] В[асильевича] Вам не будет нужно. А для сего нужно эксплуатировать Ваш серьёзный талант. А для того чтобы писать, нужно быть здоровой. А чтобы быть здоровой, нужно раз навсегда уметь стать выше всех тех дрязг, которые 'Имеют свойства расстраивать Вас и доводить до болезни. Простите за все эти а и за мою мораль. Но ведь она внушена искреннейшим сочувствием и желанием Вам блага. Будьте здоровы! Конечно, я буду держать Вас au courant всего, что будет происходить с «Змеёнышем».

Ваш, П. Чайковский

10 September 1888
Frolovskoye village

I received "The Little Snake" yesterday and, of course, read it immediately. I am afraid of over-egging my praise (due to the extreme pleasure of seeing fresh confirmation of my unconditional faith in your talent), as I did last year, but I swear to you on my honour that in my opinion, I liked your play terribly, and that, if I were the director of the theatre, I would immediately order it to be staged. Your literary efforts have something so fresh and original. It is not that the characters in your play are new literary types. Valya is reminiscent of the heroines of English novels from the 40s; Zina is not distinctive either; the senator resembles Prince Tugoukhovsky, etc. But in the manner, in the language, there is something that no person without talent could devise. For example: the charming way in which Valya expresses her love to Grigory! And there are many more. But I shall not enter into detailed criticism, because, as always, I am hurrying. You have done well to call your play scenes; this disarms the critic who would like to look for a comedy that is complete and flawless in its form. You have indeed written scenes, but these scenes are very lively and, in my opinion, very well suited to the theatre. The third act in particular will impress in performance. In Petersburg there is a charming actress for the role of ValyaIlyinskaya. In general, I think Petersburg is the place to start. The plan of action is thus: I am throwing myself headlong dans la gueule du lion — i.e., I am sending the play to the most powerful theatrical grandee: Pogozhev, and entrusting it to his care, and I shall reveal to him the secret of the author's identity. Besides him and Vsevolozhsky, no one should know. Both of them are on very good terms with me, and most importantly (entre nous), they are not very fond of Ippolit Vasilyevich. In short, rest assured I shall do everything I can to ensure that "The Little Snake" is given, and I hope that this will be a fashionable play.

Now permit me to scold you again. When will you stop making yourself ill with your constant thoughts about Ippolit Vasilyevich and how he attempts to humiliate you in the eyes of this or that person? Does it really matter to you, now that you have separated! People who, like myself, are gifted with intuition, know very well what Ippolit Vasilyevich is, and what you are. And you do not even need to consider how a person who is capable of accepting Kashperov-mania as something serious, rather than something horribly vulgar and unworthy of attention, thinks of you. You need only one thing from Ippolit Vasilyevich — for him to give you funds for the maintenance of his children (without the children, of course, you could do without him), and precisely nothing more. And it would be even better if you did not even need Ippolit Vasilyevich. But for that, you need to exploit your serious literary talent. And in order to write, you need your health. And to be healthy, you need to rise above all those squabbles that have the capacity to upset you and lead to illness. Forgive me for all this and for my moralising. But after all, it is inspired by the most sincere sympathy and desire for your well-being. Keep well! Of course I shall keep you au courant of everything that happens with "The Little Snake".

Yours, P. Tchaikovsky