Letter 4282

Tchaikovsky Research
Date 31 December 1890/12 January 1891
Addressed to Yakov Kalishevsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Музыка и пение (1903), No. 5, p. 2
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 314

Text and Translation

Based on its publication in Музыка и пение (1903), which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
31 дек[абря 18]90

Многоуважаемый Яков Степанович!

Подательница сего есть весьма уважаемая мною М. Ф. Иствуд, большая любительница нашего церковного пения. Вы доставите ей величайшее удовольствие, если будете допускать её на некоторые Ваши спевки, а я усмотрю в этом новый знак внимания Вашего ко мне, которое я очень, очень ценю. Передайте моё почтение супруге Вашей, всему хору кланяюсь, а Гришу целую.

Искренно уважающий Вас,

П. Чайковский

Kamenka
31 December 1890

Most respected Yakov Stepanovich!

The bearer of this, M. F. Eastwood [1], is highly respected by me, and a great admirer of our church singing. You would give her the greatest pleasure if you will admit her to some of your singing, and I regard this as a fresh sign of your attention to me, which I very much appreciate. Kindly give my regards to your wife, bows to the whole choir, and I kiss Grisha [2].

With sincere respect for you,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Martha Eastwood (1839-1909) was the English-born tutor to the youngest Davydov children at Kamenka.
  2. Grigory Chernechuk, a young boy singer in Kalishevsky's choir.