Letter 4428

Date 26 June/8 July 1891
Addressed to Boris Jurgenson
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 481)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 163–164

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
26 июня

Боря! Мне для корректуры партитуры «Онегина» необходим клавираусцуг (самое последнее издание).

Кстати, объясни: будут ли эту партитуру вновь гравировать или только исправлять старые доски?

Немецкий текст тот ли теперь в партитуре, что в немецком издании?? Или это ещё прежний, скверный? Я думал, что в гамбургском издании совсем новый перевод,—а тут я вижу лишь кое-какие исправления.

Какие известия от отца?

Обнимаю. Послезавтра еду в Петербург. Вернусь к 3 или 4 июля.

Твой П. Чайковский

26 June

Borya! For the proofs of the full score of "Onegin" I require the vocal-piano score (its most recent edition) [1]

Incidentally, tell me: will the full score be newly engraved, or merely corrected from the old plates?

Is the German text now in the full score from the German edition?? Or is it as bad as before? I thought the Hamburg edition had a completely new translation, but I see here just a few corrections [2].

Is there any news from your father?

I hug you. The day after tomorrow I'm going to Petersburg. I'm returning on 3 or 4 July.

Yours P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. The second edition of the full score of the opera Yevgeny Onegin, like the first, included the piano reduction of the orchestral parts.
  2. The vocal-piano score of the opera published by Daniel Rahter in Hamburg included a new translation by August Bernhardt (1852-1908).