Letter 531

Tchaikovsky Research
Date 1/13 January 1877
Addressed to Aleksandra Davydova
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 17, л. 15–16)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 269–270
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 104–105

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
1 января

Милый друг Саня!

В день, когда Александра Васильевна должна была уехать, я ей утром послал письмо, которое она хотела доставить тебе. Не знаю, почему это письмо не дошло до неё, но из твоего письма я вижу, что ты не прочла подробного изложения причин, почему я лишил себя величайшего удовольствия побывать у вас на праздниках. Ты пишешь, что Ал[ександра] Вас[ильевна] проехала туда и назад благополучно. Это чистая случайность. В тот самый день, как она уезжала, из Харькова приехал сюда мой приятель Кондратьев, который по крайней мере в 3 местах ждал по несколько десятков часов возможности двинуться дальше. Все это ничего, когда имеешь перед собой много времени. Но в моем распоряжении была всего неделя.

Теперь отвечаю на твои вопросы. Рояль уже отправлен, и надеюсь, что Лева уже получил накладную. Но из Киева нужно доставить по особому распоряжению. Я имел возможность отправить его только до Киева и клянусь тебе, что эта отправка совершилась при первой возможности. Тут произошла только одна глупость. А именно: артельщик, отправивший рояль, устроил так, что за провоз заплатите вы же, а между тем у меня имеются ваши деньги. Напиши мне, душа моя, что мне делать с деньгами, прислать вам или ждать поручения? Состояние счётов следующе:

Рояль — 260
Нотный счёт —  51 р[ублей]
————————
311  р[ублей] сер[ебром]
Вы прислали мне 300  р[ублей]
Взято у Левы в Питере 100  р[ублей]
Да от прежнего счёта оставалось, кажется, р[ублей]
————————
Итого 408  р[ублей]
Следовательно, ваших 311 
денег у меня всего 97  р[ублей] сер[ебром].

Перейдём к тётушке Ассьер. Я уже писал тебе, кажется, что на прочтённое тобой письмо я отвечал ей, чтоб она разъяснила в точности, какого рода занятий и места она желает. До сих пор я ответа не получал. Денег я ей послал всего 25 р[ублей] сер[ебром]. Ты спрашиваешь, какова она? Я её не видел никогда, но слышал от Папаши, от Лиз[аветы] Мих[айловны] и братьев, что она очень мила и симпатична. Адрес её следующий: г. Ставрополь, Ставропольской губ[ернии], в Кавалерийском Военном Училище, в квартире казначея, Ольге Григорьевне Ассьер. Теперь у меня гостит её сын Миша. Мальчик не лишён симпатичности, но его воспитатель очень на него мне жаловался за лень, беспорядочность и школьничество.

Был на днях у Лиды Генке и отвёз детям хорошенькие подарки. Петю возил в театр. Целую тебя, мой Ангел.

Твой, П. Чайковский

Как теперь адресовать к вам письма??? На станцию Каменка или в Смелу?

1 January

Dear friend Sanya!

On the day when Aleksandra Vasilyevna was supposed to leave, I sent her a letter in the morning which I wanted her to deliver to you. I don't know why this letter didn't reach her, but from your letter I see that you haven't read my detailed account of the reasons why I deprived myself of the enormous pleasure of visiting you for the holidays. You write that Aleksandra Vasilyevna travelled there and back safely. This was pure good fortune. On the very day that she left, my friend Kondratyev, arrived here from Kharkov, where he'd been waiting for several dozen hours in 3 different places for the opportunity to travel. All this is nothing when you have a lot of a time in front of you. But I had only a week at my disposal.

Now I'll answer your questions. The piano has already been sent, and I hope that Lev has already received the invoice. But its delivery from Kiev needs to be specially ordered. I only had the chance to send it as far as Kiev, and I swear to you that it was dispatched at the first opportunity. There was just one stupid thing that happened here. Namely: the employee who sent the piano arranged it so that you would pay for the transportation, and meanwhile I still have your money. Write to me, my dear, what I should do with the money; should I send it to you, or wait for instructions? The account stands as follows:

Piano — 260
Music score —  51 rubles
————————
311  silver rubles
You sent me 300  rubles
I borrowed from Lev in Piter 100  rubles
Outstanding from the previous account, I think rubles
————————
Total 408  rubles
Therefore, you owe: 311 
I have all of: 97  silver rubles.

Moving on to Aunt Assier. I think I already wrote to you that I replied to the letter you read, asking her to explain exactly what type of occupation and position she wanted. Thus far I have received no reply. I sent her 25 silver rubles in all. What is she like, you ask? I've never met her, but I heard from Papasha, from Lizaveta Mikhaylovna and her brothers that she's very kind and sympathetic. Her address is as follows: Stavropol, Stavropol Province, to the Military Cavalry School, treasurer's department, Olga Grigoryevna Assier. Her son Misha is visiting me now. The boy isn't devoid of charm, but his tutor complained to me about him for being lazy, disorderly and schoolboyish.

I was at Lidiya Genke's the other day, and I brought back some nice gifts for the children. He took Petya to the theatre. I kiss you, my Angel.

Yours, P. Tchaikovsky

How do I address letters to you know? To the Kamenka station or to Smela?