Letter 567a

Tchaikovsky Research
Date 23 May/4 June 1877
Addressed to Adele Hippius
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication Московские ведомости (12 Nov 1903)
П. И. Чайковский как писатель (1903), p. 47
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 224
Notes Manuscript copy in Saint Petersburg (Russia): Russian State Historical Archive (ф. 497, оп. 2, д. 22000)

Text and Translation

Based on a handwritten copy in the Russian State Historical Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

Russian text
English translation
By Brett Langston
1877 г[ода] мая 23

Милостивая государыня! Ваше милое письмо доставило мне самое искреннее удовольствие как по хорошим известиям, которые в нем заключаются, так и по выражениям Вашего личного сочувствия к моим трудам. Если я не ошибаюсь, Вы кончили курс в Петербургской консерватории, где находились в классе моего товарища Кросса. Я слышал о Вашем таланте самые лестные отзывы, и мне очень приятно, что такая симпатичная молодая артистка пишет мне с таким тёплым сочувствием о судьбе моего сочинения на чужбине. Признаюсь, что это меня радует гораздо более, чем «сияющее лицо Листа», о котором Вы пишете. Несмотря на весь свой гений, несмотря на свои громадные заслуги для искусства, мне очень хорошо известно, что Лист — человек неискренний и немножко комедиант. Он поклонник всех без разбора, и я, например, знаю тот факт, что он с восторгом отзывался о музыке Мусоргского; разделять внимание и сочувствие кого бы то ни было наряду с Мусоргским мне вовсе нелестно, и я не верю, чтобы можно было, любя музыку Мусоргского, любить в то же время и мою. Что касается того факта, что отрывки моей симфонии понравились вообще публике, — то это меня донельзя радует, так как я не избалован восторгами вообще, а иностранной публики тем более. Нынешней зимой в Вене моя увертюра «Ромео и Юлия» была торжественно ошикана; то же самое с тою же увертюрой и в то же время случилось в Париже.

Очень буду рад когда-нибудь лично выразить Вам мою искреннюю благодарность и симпатию.

Искренно преданный Вам,

П. Чайковский

1877 May 23

Gracious Madam! Your nice letter [1] afforded me the sweetest pleasure, both by the good news that it contains, and by the expressions of your personal sympathy for my works. If I am not mistaken, you completed your course at the Petersburg Conservatory, where you were to be found my colleague Kross's classes. I have heard the most flattering reviews of your talent, and I am most pleased that such a sympathetic young artist writes to me with such warm compassion about the fate of my works in a foreign land. I confess that it pleases me far more than "Liszt's beaming face", of which you wrote. Despite all his genius, despite all his enormous service to the arts, I know very well that Liszt is an insincere fellow and something of a play-actor. He admires everything indiscriminately, and, for example, I know for a fact that he has spoken enthusiastically about Musorgsky's music; to share anyone's attention and sympathy alongside Musorgsky is deeply unflattering to me, and I do not believe it was possible to like Musorgsky's music and at the same time to like mine. As regards the fact that the general public found parts of my symphony pleasing, then I am utterly delighted, since I have not generally been spoiled by enthusiasm, especially from a foreign audience. This winter my overture "Romeo and Juliet" was solemnly hissed; the same thing happened with this same overture on another occasion in Paris.

I will be very glad sometime to express my sincere thanks and sympathy to you in person.

Your sincerely devoted,

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Letter from an undated letter from Adele Hippius to Tchaikovsky, where she reported that the last two movements of his Symphony No. 2 had been warmly received at a concert in Hannover on 8/20 May 1877, which had been attended by Franz Liszt.