Letter 626

Tchaikovsky Research
Date 25 October/6 November 1877
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Clarens
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3081)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 59–60
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 200–201
To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck (1876-1878) (1993), p. 55 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Nick Winter
  25 окт[ября]
6 ноября
 1877. Clarens

Я вспомнил, Надежда Филаретовна, что недостаточно обстоятельно ответил Вам, и хочу дополнить то письмо, которое послал Вам сегодня утром. Относительно той громадной и слишком щедрой субсидии, которую Вы хотите высылать мне ежемесячно, я хотел заметить, что мне будет приятнее, если всю её Вы станете посылать прямо мне, так как нахожу неудобным, чтоб Вы принимали на себя труд рассылки её по разным местам. Переехавши в Италию и избравши себе окончательное местопребывание, я тотчас же пришлю Вам мой адрес. Не могу пропустить этого случая, чтоб ещё раз не сказать Вам: спасибо, спасибо, спасибо!!!

Вы спрашиваете, был ли я в окрестностях Montreux? Мы с братом ежедневно ходим далеко в горы, а также нередко делаем пешие прогулки в Вeвe или Шильон и Ville neuve, причём, проходя мимо Hôtel Byron, вспоминаю Вас. Я уже давно через Котека знал, что Вы в прошлом году там были. Gorge du Trient я видел прежде когда-то, но перед отъездом в Италию побываю и там. Погода здесь стоит удивительная, на небе совершенно чисто; изредка по нем ползают прозрачные, освещаемые самыми разнообразными способами облачка. Днём бывает тепло, как летом. Впрочем, эта чудная погода установилась только дня четыре тому назад. До тех пор шли дожди, было холодно, сыро и грустно. Сегодня мы сделали превосходную прогулку пешком в Gliоn, в горы, через Gorge du Chauderon. Это такая очаровательная прогулка, лучше которой трудно что-нибудь себе представить. Она увенчалась тем, что мы попали на Rigi Vaudois, откуда открывается дивный вид на озеро и берега его. Мы возвратились другим путём, через деревню Sonzier, по прелестной тропинке среди виноградников. В воскресенье, если погода будет так же хороша, мы съездим в Bex и погуляем там.

Нервы мои, действительно сильно расшатавшиеся, теперь находятся в наилучшем состоянии. Я был бы в совершенно розовом настроении духа, если б не воспоминание о таком бесчисленном ряде необдуманных, глупых поступков моих! Работать я уже начал и надеюсь, что скоро она увлечёт меня настолько, что я буду забывать о всем случившемся. Великое счастье, что жена моя обладает спокойствием духа à toute épreuve. В письме к брату она рассказывает ему, как между Курском и Киевом в неё влюбился какой-то полковник.

Прощайте, мой несравненный друг.

П. Чайковский

  25 October
6 November
 1877. Clarens

I recalled, Nadezhda Filaretnova, that I had not replied in sufficient detail and I would like to add to the letter that I sent this morning. Regarding the enormous and far-too-generous subsidy which you are proposing to send me each month, I just wanted to say that I would rather you send all of it directly to me, since I find it inconvenient that you should go to the trouble of dividing it up and dispatching to different places. Once I reach Italy and finally decide where I shall stay, I will send you my address straightaway. I cannot let the opportunity pass of saying to you once again: Thank you, thank you, thank you!!!

You ask whether I have visited the environs of Montreux: my brother and I take daily walks into the mountains and also quite frequently make excursions on foot to Vevey or Chillon and Villeneuve; indeed I think of you when passing the Hôtel Byron. I long since heard from Kotek that you had stayed there last year. I saw the Gorge du Trient once on a previous occasion, but will visit it also before I leave for Italy. The weather here is marvellous, with completely clear skies. Just occasionally a few little clouds pass by, quite limpid and each lit up in its own way. In the daytime it feels as warm as summer. Mind you, this wonderful weather has been here only for the past four days or so. Before that it was rainy, cold, damp and depressing. Today we did an excellent walk to Glion, through the Gorge du Chauderon. It is the most enchanting of walks, indeed hard to think of anything better. The crowning glory was finding ourselves at the Rigi Vaudois where there is a marvellous view of the lake and its shores. We came back a different way, through the village of Sonzier along a charming path through vineyards. If the weather is still fine on Sunday, we will go over to Bex and walk there.

My nerves, which were really quite shattered, are now absolutely fine. I would be in the very best of moods were it not for thinking about that endless series of precipitate and stupid acts of mine! I have already begun to work, and hope that it will engage me to the point where I can forget about everything that has happened. It is highly fortunate that my wife possesses a calm spirit à toute épreuve. In her letter to my brother, she relates the story of some colonel who fell in love with her between Kursk and Kiev.

Farewell, my incomparable friend.

P. Tchaikovsky