Letter 821

Tchaikovsky Research
Date 1/13 May 1878
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2928)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 315–316
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 240–241
To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck (1876-1878) (1993), p. 256–257 (English translation)

Text

Russian text
(original)
Каменка
1 мая

Вчера, как я и предполагал, пришло письмо от брата, но не ко мне, а к сестре. Он боялся меня расстроить. Так как письмо пришло в моем присутствии, то сестра не могла скрыть от меня не совсем благоприятных известий, сообщаемых Анатолием. Да и напрасно он так боялся моего расстройства. Я был вполне приготовлен к тому, что известная особа не сразу подчинится моему предложению, хотя я не сомневаюсь, что в конце концов она согласится. Вы увидите из письма брата, которое я посылаю Вам целиком, что она теперь вообразила себе, что мои родные её враги, а я действую под влиянием их козней. Для того чтобы вы вполне поняли письмо брата, я должен ещё прибавить, что на страстной неделе она писала сестре и просила совета, как ей поступить и что делать. В этом неимоверно глупом письме она, между прочим, выражается, что рано или поздно, но мы должны сойтись и что, в сущности, я люблю её. Сестра посоветовала ей требовать развода и ещё раз дала себе труд уверить её, что я никогда не соглашусь на сожительство. Я поступил теперь по совету брата Анатолия, но послал письмо не к Рубинштейну, который хотя и с большой готовностью взялся всячески помогать в этом деле, — но все же он посторонний, и если она требует, чтобы я отнёсся к ней непосредственно, то нет причин отказать ей в этом. Итак, я написал ей ночью письмо, в котором весьма обстоятельно изложил ей обстоятельства дела и ещё раз разъяснил, что хотя и не беру своего слова назад относительно сторублёвой пенсии, — но все же её прямая выгода — развод. Я назначил ей двухнедельный срок, заявив, что мне необходимо узнать сейчас же её решительный ответ, так как деньги, которые даёт мне зять, по истечении двухнедельного срока уже не будут в его распоряжении.

Вот, друг мой, в каком положении находится теперь дело. Нет никакого сомнения, что оно разрешится благоприятно, — но нужно терпенье. Простите, что для краткости я не пишу Вам сам о подробностях свиданья брата с моей женой, — но я всю ночь не спал, очень устал, очень нервен, и писать мне сегодня трудно.

До свиданья, милый, бесценный друг. Будьте покойны: Ваше имя во всем этом деле ни разу не будет упомянуто. Никому, кроме брата, не будет известно, кому я обязан буду своей свободой.

Ваш П. Чайковский

Жду от Вас сегодня письма.