Letter 982
Date | 26 November/8 December 1878 |
---|---|
Addressed to | Nadezhda von Meck |
Where written | Florence |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2898) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 500–501 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 480–481 |
Notes | Original incorrectly dated "26 November/7 December" |
Text
Russian text (original) |
С величайшим удовольствием прочёл вчера повесть Карновича, которой начало, к сожалению, мне неизвестно. Но что в особенности интересно, так это статья доктора, лечившего Некрасова от его предсмертной болезни. Статья эта помешала мне заснуть, до того мучительно было читать о бесконечных, невероятных страданиях его и в особенности о той, по выражению доктора, животной жизни, на которую обрекла его болезнь. Ради этих страданий я простил Некрасову все, что имел против него как человека. Пришёл Ив[ан] Вас[ильев]. Не думайте, дорогая моя, что дурная погода сильно огорчает меня. Уверяю Вас, что я давно не чувствовал себя так хорошо, как теперь, во всех отношениях. Вчера вечером мне даже приходило в голову, что, вероятно, это не к добру. Я очень суеверен, и как только благополучие моё нравственное и физическое переходит за обычные пределы, я начинаю бояться. Это очень напоминает Собакевича в «Мёртвых душах», который, пользовавшись 40 лет вожделенным здравием, говорит Чичикову, что это не к добру. Я ещё раз должен просить Вас, друг мой, не давать себе труда писать мне, если Вы нездоровы. Мне немножко неприятно, что при головной боли Вы всё-таки написали мне. Пожалуйста, пришлите мне при случае ещё раз концерт Lalo. Я просмотрел внимательно одну первую часть, которая мне показалась жиденькой. Теперь, после того, что Вы-написали о ней, мне захотелось ещё раз внимательно прочесть концерт. Я оттого отказался от предложения Ив[ана] Вас[ильева], что у меня три лампы, и одна из них с превосходным абажуром. Она-то и освещает меня, когда я пишу или читаю вечером. По-итальянски я совершенно свободно читаю, но говорю довольно плохо, хотя говорю. Когда-то я учился и говорил недурно. Это было во времена увлечения Ристори. Massenet я ставлю ниже Bizet, Deslibes и даже S[ain]t[-]Saëns, но и в нем, как во всех современных французах, есть тот элемент свежести, которого недостаёт немцам. За «Italie» буду Вам очень благодарен. Мне очень грустно, что Вы нездоровы, мой добрый друг. Я же здоров, покоен, благополучен. Я тоже отправлюсь сегодня в Cascine. Ваш, П. Чайковский Я кончил 4 № и начал 5-ый сюиты, — но ведь первых трёх у меня до сих пор ещё нет. Работы ещё много. |