Letter 1951: Difference between revisions
m (Text replacement - "réstante" to "restante") |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Revision as of 14:39, 12 July 2022
Date | 30 January/11 February 1882 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Rome |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 45–46 |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text
Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
Анатоша! Вся эта неделя бы.\а бы для меня крайне тяжёлая, если бы меня не утешала мысль о тебе. Модест все время был болен, и как-то странно, мучительно для него и для нас, свидетелей. У него был сильнейший припадок геморроя, столь тяжёлый, что он несколько ночей не спал, испражнялся с болью и вместе с тем, от сильнейшего расстройства нерв, имел лихорадку, жар, отсутствие аппетита и т. д. К счастью, мы напали на превосходного доктора немца, который всячески облегчал его страдания и успокаивал нас, объясняя, что во всем этом нет ничего серьёзного. Теперь ему гораздо лучше, но всё ещё есть болезненное состояние, напр[имер] утром было задержание мочи, очень меня испугавшее. В ту минуту, как я тебе пишу, Модя чувствует себя отлично. Меня пугает масса крови, которая у него выходит при каждом испражнении, — но доктор говорит, что это ничего. Сегодня здесь начался карнавал. Я нанял на Corso окно (на балкон не хватило денег) и очень забавлялся, не столько сам, сколько тем, как радовались Коля и Гриша Сангурский. Возвращаясь оттуда к обеду, лелеял надежду найти от тебя письмо с подробностями о помолвке, но письма не было, а между тем страшно хочется что-нибудь узнать о тебе, получил письмо от Алёши и рассердился на него; он сообщает, что собирается взять у тебя какие-то деньги, которые я тебе для него дал. Откуда это он взял? Не понимаю. Не давай ему ничего. Он имеет уполномочие брать у Юргенсона сколько нужно. Кончил трио и послал в Москву. Целую и обнимаю; передай нежные приветствия невесте. Твой От сегодня через полторы недели я еду в Неаполь, отыщу там помещение для нас всех и выпишу тогда Модеста. А пока не дам тебе адреса. нужно писать Napoli, Poste restante. Я никак не ожидал, что буду когда-нибудь с такой радостью думать о том, что ты жених. Параша внушает мне веру в Ваше счастье. Р. S. Не могу удержаться, чтобы не сообщить тебе про странное и довольно неприятное письмо, полученное мною от Флерова. На этой неделе приходит от него письмо из Берлина, в котором он уведомляет меня, что приезжает в Рим и остановится в Hôtel Costanzi. Можешь себе представить мой ужас. Бедный, он, вероятно, думал, что обрадует меня этим известием. Теперь я со страхом ожидаю возвещённого приезда. Ну вдруг он станет требовать, чтобы я был для него чичероне и таскался с ним по музеям? Не дай господи. Затем я боюсь, что он пристанет ко мне, И, пожалуй, и в Неаполь захочет ехать вместе. Ик чему ему ехать в Италию? Анатоша! Дай господи, чтобы те радостные чувства, которые я испытываю, думая о тебе и Параше, были отражением того, что вы оба испытываете. Я думаю. что это так. П. Ч. |