Letter 464: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
No edit summary
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1900/35|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 1}} (1900), p. 486–487 (abridged)<br/>{{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 236–237 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 39–40
|Publication={{bib|1900/35|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 1}} (1900), p. 486–487 (abridged)<br/>{{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 236–237 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 39–40
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''19 мая'' 1876<br/>Москва}}
|Original text={{right|''19 мая'' 1876<br/>Москва}}
Толнчка! Я в последнее время часто прихварываю, и это обстоятельство заставляет меня принять твёрдое намерение лечиться. Я подробно переговорил с доктором, который находит необходимым мне выдержать курс в ''Виши''. Теперь я адски хлопочу достать деньги на заграничное путешествие и хочу через неделю выехать. Я отправляюсь отсюда прямо к Кондратьеву, у которого хочу провести две недели. Может быть, оттуда прокачусь в Каменку, а потом на два месяца за границу. Итак, милый Толя, ты бы отлично сделал, если б достоверным образам известил меня, можешь ли ты провести со мною несколько времени у Кондратьева или в Каменке. Если будешь писать мне, то пиши сейчас же в Москву, ибо 26-го я уеду, или же пиши в ''Низы''. ''Адрес'': па Курско-Киевской железной дороге на станцию ''Ворожба'', а оттуда в г. ''Сумы'', Н. Д. К[ондратьеву] для перед[ачи] П. И. Ч. Если вздумаешь. не успев написать мне, ехать к ''Кондратьеву'', то знай, что нужно остановиться в ''Ворожбе'', взять места в ''дилижансе'' да Сум, а там простой городской извозчик, свезёт тебя в ''Низы''. Напиши мне, что знаешь о ''Саше'', т. е. когда она едет в Каменку. Расцелуй Папочку и Л[изавету] М[ихайловну]. Как здоровье последней? Целую.
Толнчка! Я в последнее время часто прихварываю, и это обстоятельство заставляет меня принять твёрдое намерение лечиться. Я подробно переговорил с доктором, который находит необходимым мне выдержать курс в ''Виши''. Теперь я адски хлопочу достать деньги на заграничное путешествие и хочу через неделю выехать. Я отправляюсь отсюда прямо к Кондратьеву, у которого хочу провести две недели. Может быть, оттуда прокачусь в Каменку, а потом на два месяца за границу. Итак, милый Толя, ты бы отлично сделал, если б достоверным образам известил меня, можешь ли ты провести со мною несколько времени у Кондратьева или в Каменке. Если будешь писать мне, то пиши сейчас же в Москву, ибо 26-го я уеду, или же пиши в ''Низы''. ''Адрес'': по Курско-Киевской железной дороге на станцию ''Ворожба'', а оттуда в г. ''Сумы'', Н. Д. К[ондратьеву] для перед[ачи] П. И. Ч. Если вздумаешь, не успев написать мне, ехать к ''Кондратьеву'', то знай, что нужно остановиться в ''Ворожбе'', взять места в ''дилижансе'' до Сум, а там простой городской извозчик, свезёт тебя в ''Низы''. Напиши мне, что знаешь о ''Саше'', т. е. когда она едет в Каменку. Расцелуй Папочку и Л[изавету] М[ихайловну]. Как здоровье последней? Целую.
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''19 May'' 1876<br/>[[Moscow]]}}
[[Tonichka]]! I've often been unwell recently, and this circumstance is forcing me to make take the necessary steps for a treatment. I've spoken in detail with a doctor, who considers it necessary for me to take a course in ''[[Vichy]]''. Now I'm trying like hell to acquire the money for the trip abroad, and I want to leave in a week's time. I'm setting off from here directly to [[Kondratyev]], with whom I want to spend a couple of weeks. Perhaps I'll go from there to [[Kamenka]], and then go abroad for a couple of months. So, dear [[Tolya]], you would be doing me a splendid service if you could inform me reliably whether you can spend some time with me at [[Kondratyev]]'s or at [[Kamenka]]. If you're writing to me, then write to [[Moscow]] immediately, because I'll be leaving on the 26th, or write to ''[[Nizy]]''. ''Address'': Via the Kursk-[[Kiev]] railway to ''[[Vorozhba]]'' station, thence to the town of ''Sumy'', to [[Nikolay Kondratyev|N. D. Kondratyev]], for forwarding to P. I. T. If you decide, without having had time to write to me, to go to ''[[Kondratyev]]'s'', then know that you need to stop at ''[[Vorozhba]]'', book a place in the ''stagecoach'' as far as Sumy, and from there an ordinary town cab driver will take you to ''[[Nizy]]''. Write to me what you know about ''[[Sasha]]'', i.e. when she is going to [[Kamenka]]. Kiss [[Papochka]] and [[Lizaveta Mikhaylovna]]. How is the latter's health? Kisses.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0464}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0464}}

Latest revision as of 16:52, 31 May 2024

Date 19/31 May 1876
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1096)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 486–487 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 236–237
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 39–40

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
19 мая 1876
Москва

Толнчка! Я в последнее время часто прихварываю, и это обстоятельство заставляет меня принять твёрдое намерение лечиться. Я подробно переговорил с доктором, который находит необходимым мне выдержать курс в Виши. Теперь я адски хлопочу достать деньги на заграничное путешествие и хочу через неделю выехать. Я отправляюсь отсюда прямо к Кондратьеву, у которого хочу провести две недели. Может быть, оттуда прокачусь в Каменку, а потом на два месяца за границу. Итак, милый Толя, ты бы отлично сделал, если б достоверным образам известил меня, можешь ли ты провести со мною несколько времени у Кондратьева или в Каменке. Если будешь писать мне, то пиши сейчас же в Москву, ибо 26-го я уеду, или же пиши в Низы. Адрес: по Курско-Киевской железной дороге на станцию Ворожба, а оттуда в г. Сумы, Н. Д. К[ондратьеву] для перед[ачи] П. И. Ч. Если вздумаешь, не успев написать мне, ехать к Кондратьеву, то знай, что нужно остановиться в Ворожбе, взять места в дилижансе до Сум, а там простой городской извозчик, свезёт тебя в Низы. Напиши мне, что знаешь о Саше, т. е. когда она едет в Каменку. Расцелуй Папочку и Л[изавету] М[ихайловну]. Как здоровье последней? Целую.

П. Чайковский

19 May 1876
Moscow

Tonichka! I've often been unwell recently, and this circumstance is forcing me to make take the necessary steps for a treatment. I've spoken in detail with a doctor, who considers it necessary for me to take a course in Vichy. Now I'm trying like hell to acquire the money for the trip abroad, and I want to leave in a week's time. I'm setting off from here directly to Kondratyev, with whom I want to spend a couple of weeks. Perhaps I'll go from there to Kamenka, and then go abroad for a couple of months. So, dear Tolya, you would be doing me a splendid service if you could inform me reliably whether you can spend some time with me at Kondratyev's or at Kamenka. If you're writing to me, then write to Moscow immediately, because I'll be leaving on the 26th, or write to Nizy. Address: Via the Kursk-Kiev railway to Vorozhba station, thence to the town of Sumy, to N. D. Kondratyev, for forwarding to P. I. T. If you decide, without having had time to write to me, to go to Kondratyev's, then know that you need to stop at Vorozhba, book a place in the stagecoach as far as Sumy, and from there an ordinary town cab driver will take you to Nizy. Write to me what you know about Sasha, i.e. when she is going to Kamenka. Kiss Papochka and Lizaveta Mikhaylovna. How is the latter's health? Kisses.

P. Tchaikovsky