Letter 2497: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 382
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 382
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''28 мая 1884''}}
|Original text={{right|''28 мая 1884''}}
Модичка! Я не. могу выехать отсюда ранее четверга, 8 числа, и главный виновник этой задержки Алёша, по соображениям коего почему-то невозможно белье и т. д., а также билет его приготовить ранее. Итак, я выеду, Бог даст, в четверг вечером, всю пятницу, ночь на субботу и часть субботы проведу в Харькове, где мне нужно купить Множество вещей; следовательно, в воскресенье, 11-го числа, к обеду буду в Гранкине. Итак, если лошадей будешь высылать, высылай в ''Алексеевку''. Но ведь можно и на телеге. А впрочем, как хочешь. Целую, обнимаю.
Модичка! Я не могу выехать отсюда ранее четверга, 8 числа, и главный виновник этой задержки Алёша, по соображениям коего почему-то невозможно белье и т. д., а также билет его приготовить ранее. Итак, я выеду, Бог даст, в четверг вечером, всю пятницу, ночь на субботу и часть субботы проведу в Харькове, где мне нужно купить множество вещей; следовательно, в воскресенье, 11-го числа, к обеду буду в Гранкине. Итак, если лошадей будешь высылать, высылай в ''Алексеевку''. Но ведь можно и на телеге. А впрочем, как хочешь. Целую, обнимаю.
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''28 May 1884''}}
[[Modichka]]! I cannot leave here before Thursday, the 8th, and the main culprit for this delay is [[Alyosha]], as for some reason it's impossible to prepare the laundry, or to obtain a ticket, etc. any earlier. Thus, I shall be leaving, God willing, on Thursday evening, spending all of Friday, that night, and part of Saturday in [[Kharkov]], where there are lots of things I need to buy; therefore, I'll be in [[Grankino]] by dinner-time on Sunday the 11th. So if you are going to send horses, send them to ''Alekseyevka''. But a cart will do. Anyway, as you wish. Kisses and hugs.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 16:04, 9 June 2024

Date 28 May/9 June 1884
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1744)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 382

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
28 мая 1884

Модичка! Я не могу выехать отсюда ранее четверга, 8 числа, и главный виновник этой задержки Алёша, по соображениям коего почему-то невозможно белье и т. д., а также билет его приготовить ранее. Итак, я выеду, Бог даст, в четверг вечером, всю пятницу, ночь на субботу и часть субботы проведу в Харькове, где мне нужно купить множество вещей; следовательно, в воскресенье, 11-го числа, к обеду буду в Гранкине. Итак, если лошадей будешь высылать, высылай в Алексеевку. Но ведь можно и на телеге. А впрочем, как хочешь. Целую, обнимаю.

П. Чайковский

28 May 1884

Modichka! I cannot leave here before Thursday, the 8th, and the main culprit for this delay is Alyosha, as for some reason it's impossible to prepare the laundry, or to obtain a ticket, etc. any earlier. Thus, I shall be leaving, God willing, on Thursday evening, spending all of Friday, that night, and part of Saturday in Kharkov, where there are lots of things I need to buy; therefore, I'll be in Grankino by dinner-time on Sunday the 11th. So if you are going to send horses, send them to Alekseyevka. But a cart will do. Anyway, as you wish. Kisses and hugs.

P. Tchaikovsky