Letter 2513: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 398 | |Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 398 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|''4-го июля}} | |Original text={{right|''4-го июля''}} | ||
{{centre|Милый мой Анатоша!}} | {{centre|Милый мой Анатоша!}} | ||
Прежде всего я должен заранее просить, чтобы ты и Паня не сердились на меня за то, что я чуточку позже приеду, чем думал, а именно не около 15, а около 20-го. Главная причина та, что у нас есть план поездки в Скалоновку, который нельзя будет привести в исполнение раньше как после 15-го, да и вообще, вследствие неимения достаточного количества лошадей, которые до 20 числа будут заняты управляющим, — мне не удобно пуститься в путь раньше 20. Наконец и то нужно принять в соображение, что я в прошлом году совсем не приехал в Гранкино, и, следовательно, справедливо, чтобы я склонился на просьбу Моди и Коли, которые не пускают меня раньше. Как бы то ни было, но прошу меня извинить за маленькое надувательство. | Прежде всего я должен заранее просить, чтобы ты и Паня не сердились на меня за то, что я чуточку позже приеду, чем думал, а именно не около 15, а около 20-го. Главная причина та, что у нас есть план поездки в Скалоновку, который нельзя будет привести в исполнение раньше как после 15-го, да и вообще, вследствие неимения достаточного количества лошадей, которые до 20 числа будут заняты управляющим, — мне не удобно пуститься в путь раньше 20. Наконец и то нужно принять в соображение, что я в прошлом году совсем не приехал в Гранкино, и, следовательно, справедливо, чтобы я склонился на просьбу Моди и Коли, которые не пускают меня раньше. Как бы то ни было, но прошу меня извинить за маленькое надувательство. | ||
Ничего нового сообщить не имею; все идёт как по маслу; день за днём уходит, и вот уж пролетели три недели, что я здесь. Но это время прошло не даром: я очень много сделал и приеду в Скабеево с почти готовой вполне сюитой. Модест очень усердно занимается комедией; три действия уже вполне написаны. Вчера он мне читал третье действие, которое столь трогательно, что я не мог не проронить нескольких слез. Думаю, что драма эта, с Стрепетовой в главной роли, будет иметь большой успех. Знаешь ли ты, что Юргенсон строит мне комнату. Я очень рад, что буду иметь в Москве | Ничего нового сообщить не имею; все идёт как по маслу; день за днём уходит, и вот уж пролетели три недели, что я здесь. Но это время прошло не даром: я очень много сделал и приеду в Скабеево с почти готовой вполне сюитой. Модест очень усердно занимается комедией; три действия уже вполне написаны. Вчера он мне читал третье действие, которое столь трогательно, что я не мог не проронить нескольких слез. Думаю, что драма эта, с Стрепетовой в главной роли, будет иметь большой успех. Знаешь ли ты, что Юргенсон строит мне комнату. Я очень рад, что буду иметь в Москве мой собственный уголочек. | ||
Через две недели увидимся. Я покамест письменно целую вас всех трёх. | Через две недели увидимся. Я покамест письменно целую вас всех трёх. | ||
Line 22: | Line 22: | ||
{{right|Твой, П. Чайковский}} | {{right|Твой, П. Чайковский}} | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|''4th July''}} | ||
{{centre|My dear [[Anatosha]]!}} | |||
First of all, I must ask you and [[Panya]] in advance that not to be angry with me that I'll be arriving a little later than I thought, namely, not around the 15th, but around the 20th. The main reason for this is that we have planned a trip to Skalonovka, which cannot be accomplished until after the 15th, and generally, due to a lack of a sufficient quantity of horses, which have been taken by the manager until the 20th, it isn't practical to be on my way before the 20th. Finally, I also need to take into account that last year I didn't come to [[Grankino]] at all, and so it's only fair that I should bow to the request of [[Modya]] and [[Nikolay Konradi|Kolya]], who won't let me go earlier. Be that as it may, I ask you to forgive me for cheating you a little. | |||
I have nothing new to report; everything is going smoothly; the days pass, and the three weeks I've been here have flown by. But this time wasn't spent in vain; I've done a great deal, and will arrive in [[Skabeyevo]] with an almost completed suite. [[Modest]] is working diligently on his comedy; already three acts have been entirely written. Yesterday he read me the third act, which is so moving that I couldn't help but shed a few tears. I think that this drama, with Streptova in the title role, will be a great success. Did you know that [[Jurgenson]] is having a room built for me? I'm very glad that I'll have my own little corner in [[Moscow]]. | |||
I'll see you in a couple of weeks. Meanwhile, I kiss all three of you by letter. | |||
Yesterday we drank to your health for your name day. Don't be angry with me. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} |
Revision as of 10:38, 17 July 2024
Date | 4/16 July 1884 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Grankino |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1388) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 398 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
4-го июля Милый мой Анатоша!
Прежде всего я должен заранее просить, чтобы ты и Паня не сердились на меня за то, что я чуточку позже приеду, чем думал, а именно не около 15, а около 20-го. Главная причина та, что у нас есть план поездки в Скалоновку, который нельзя будет привести в исполнение раньше как после 15-го, да и вообще, вследствие неимения достаточного количества лошадей, которые до 20 числа будут заняты управляющим, — мне не удобно пуститься в путь раньше 20. Наконец и то нужно принять в соображение, что я в прошлом году совсем не приехал в Гранкино, и, следовательно, справедливо, чтобы я склонился на просьбу Моди и Коли, которые не пускают меня раньше. Как бы то ни было, но прошу меня извинить за маленькое надувательство. Ничего нового сообщить не имею; все идёт как по маслу; день за днём уходит, и вот уж пролетели три недели, что я здесь. Но это время прошло не даром: я очень много сделал и приеду в Скабеево с почти готовой вполне сюитой. Модест очень усердно занимается комедией; три действия уже вполне написаны. Вчера он мне читал третье действие, которое столь трогательно, что я не мог не проронить нескольких слез. Думаю, что драма эта, с Стрепетовой в главной роли, будет иметь большой успех. Знаешь ли ты, что Юргенсон строит мне комнату. Я очень рад, что буду иметь в Москве мой собственный уголочек. Через две недели увидимся. Я покамест письменно целую вас всех трёх. Мы вчера пили за твоё здоровье по поводу именин. Не сердись на меня. Твой, П. Чайковский |
4th July My dear Anatosha!
First of all, I must ask you and Panya in advance that not to be angry with me that I'll be arriving a little later than I thought, namely, not around the 15th, but around the 20th. The main reason for this is that we have planned a trip to Skalonovka, which cannot be accomplished until after the 15th, and generally, due to a lack of a sufficient quantity of horses, which have been taken by the manager until the 20th, it isn't practical to be on my way before the 20th. Finally, I also need to take into account that last year I didn't come to Grankino at all, and so it's only fair that I should bow to the request of Modya and Kolya, who won't let me go earlier. Be that as it may, I ask you to forgive me for cheating you a little. I have nothing new to report; everything is going smoothly; the days pass, and the three weeks I've been here have flown by. But this time wasn't spent in vain; I've done a great deal, and will arrive in Skabeyevo with an almost completed suite. Modest is working diligently on his comedy; already three acts have been entirely written. Yesterday he read me the third act, which is so moving that I couldn't help but shed a few tears. I think that this drama, with Streptova in the title role, will be a great success. Did you know that Jurgenson is having a room built for me? I'm very glad that I'll have my own little corner in Moscow. I'll see you in a couple of weeks. Meanwhile, I kiss all three of you by letter. Yesterday we drank to your health for your name day. Don't be angry with me. Yours, P. Tchaikovsky |