Letter 615: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 300 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 184
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 300 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 184
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Clarens''<br/>23/11 окт[ября] 1877}}
|Original text={{right|''Clarens''<br/>23/11 окт[ября] 1877}}
{{centre|Милая моя Саничка!}}
{{centre|Милая моя Саничка!}}
Line 21: Line 21:
''Адрес: Suisse. Clarens. Pension Richelieu''
''Адрес: Suisse. Clarens. Pension Richelieu''


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Clarens]]''<br/>23/11 October 1877}}
{{centre|My dear [[Aleksandra Davydova|Sanichka]]!}}
''[[Tolya]]'' and I have settled in very ''well'' and very ''cheaply''. The place is wonderful; the windows look out directly onto the lake and the weather is marvellous. How good this silence would be for a soul at peace. But everything conspires such that my soul is not at peace. We are still not receiving letters from Russia, the exchange rate is awful, and there is no end in sight to its decline. We are paying 13 francs a day for the pair of us; we have two excellent rooms, a splendid dinner, and ''unbroken silence'' (because there are only two people living here besides us: some Russian with his wife), astounding views, courteous servants, an attentive hostess: in short, it could have been very good, if only...
 
I completely forgot to write to you before about the reply I had from ''[[Door]]'' in [[Vienna]] about the music teacher. I'm sending you his letter in full.
 
Until we meet, my angel; may you all be happy and healthy.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
''Address: Suisse. [[Clarens]]. Pension Richelieu''
}}
}}


{{DEFAULTSORT:Letter 0615}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0615}}

Latest revision as of 22:51, 3 January 2025

Date 11/23 October 1877
Addressed to Aleksandra Davydova
Where written Clarens
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 17, л. 31)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 300
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 184

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Clarens
23/11 окт[ября] 1877

Милая моя Саничка!

Мы устроились здесь с Толей очень дёшево и очень хорошо. Место чудесное; окна выходят прямо на озеро и погода стоит восхитительная. Если б на душе был покой, то как было бы хорошо в этой тишине. Но все соединилось, чтобы покоя на душе не было. Писем из России до сих пор не получаем; курс ужасный, и не предвидится конца его падению. Мы плотим вдвоём 13 франков в день: имеем превосходные две комнаты, отличный обед, безусловную тишину (потому что кроме нас живут только двое: какой-то русский с женой), вид удивительный, учтивую прислугу, внимательную хозяйку; словом, могло бы быть очень хорошо, если б...

Я совсем забыл тебе написать прежде об ответе, который я имел от Доора из Вены о музыкальном учителе. Посылаю тебе его письмо целиком.

До свиданья, мой Ангел; будьте все здоровы и счастливы.

Твой, П. Чайковский

Адрес: Suisse. Clarens. Pension Richelieu

Clarens
23/11 October 1877

My dear Sanichka!

Tolya and I have settled in very well and very cheaply. The place is wonderful; the windows look out directly onto the lake and the weather is marvellous. How good this silence would be for a soul at peace. But everything conspires such that my soul is not at peace. We are still not receiving letters from Russia, the exchange rate is awful, and there is no end in sight to its decline. We are paying 13 francs a day for the pair of us; we have two excellent rooms, a splendid dinner, and unbroken silence (because there are only two people living here besides us: some Russian with his wife), astounding views, courteous servants, an attentive hostess: in short, it could have been very good, if only...

I completely forgot to write to you before about the reply I had from Door in Vienna about the music teacher. I'm sending you his letter in full.

Until we meet, my angel; may you all be happy and healthy.

Yours, P. Tchaikovsky

Address: Suisse. Clarens. Pension Richelieu