Letter 1623: Difference between revisions
Tchaikovsky Research
No edit summary |
m (Added comma for clarity of meaning) |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 19: | Line 19: | ||
|Translated text={{right|5 November}} | |Translated text={{right|5 November}} | ||
I've just learned from Niks <ref name="note1"/> that he's written to you as though I am coming with him. In order to avoid a misunderstanding, I'm hastening to inform you that if I'm alive and well, I will be leaving here on Saturday the 6th, and, it follows, will be in [[Moscow]] on Monday. I ask you, [[Tolya]], to come and meet me. If you cannot then send Grigory <ref name="note2"/>. | I've just learned from Niks <ref name="note1"/> that he's written to you as though I am coming with him. In order to avoid a misunderstanding, I'm hastening to inform you that if I'm alive and well, I will be leaving here on Saturday the 6th, and, it follows, will be in [[Moscow]] on Monday. I ask you, [[Tolya]], to come and meet me. If you cannot, then send Grigory <ref name="note2"/>. | ||
I kiss you. | I kiss you. | ||
Latest revision as of 12:54, 17 August 2024
| Date | 5/17 November 1880 |
|---|---|
| Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
| Where written | Kamenka |
| Language | Russian |
| Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1335) |
| Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 312 |
Text and Translation
| Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
5 ноября Я узнал сейчас от Никса, что он писал тебе, будто я приеду с ним. Дабы не ввести тебя в недоразумение, спешу сообщить, что если буду жив и здоров, выеду отсюда 6-го числа в субботу, и, следовательно, в понедельник буду в Москве. Прошу тебя, Толичка, выехать ко мне навстречу. Если же нельзя, то пошли Григория. Целую. П. Чайковский Всё здоровы. Писать некогда. |
5 November I've just learned from Niks [1] that he's written to you as though I am coming with him. In order to avoid a misunderstanding, I'm hastening to inform you that if I'm alive and well, I will be leaving here on Saturday the 6th, and, it follows, will be in Moscow on Monday. I ask you, Tolya, to come and meet me. If you cannot, then send Grigory [2]. I kiss you. P. Tchaikovsky Everyone is well. No time to write. |
Notes and References
- ↑ Nikolay Litke's letter to the composer has not survived.
- ↑ Anatoly Tchaikovsky's servant, Grigory Sidorov.
