Letter 2105: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
|Translated text={{right|[[Kamenka]]<br/>12 September 1882}} | |Translated text={{right|[[Kamenka]]<br/>12 September 1882}} | ||
Golubchik [[Anatosha]]! As you haven't written to me in ages, I'm writing very little to you today, and I'm rather glad that I'm entitled to take revenge on you, because I'm so tired from work that my head is spinning. As for my life here, I'll tell you that I'm thoroughly content with my lot when I'm sitting alone in my nice little room. And since I literally only leave it to eat and to walk, then for the most part I ought to be completely content with my lot. But then all the moments spent in [[Tanya]]'s company are excruciating. I cannot explain it or tell you why. There is nothing new — everything is the same, i.e. she is unwell most of the time, lying in her room, and if she goes out then she is dressed in all her finery and smeared in make-up. I am constantly either irritated and indignant, or painfully sorry, but in any case, I suffer seeing her. However, lately I've been more indignant than sorry, the reason for this being that Blumenfeld was here, and I noticed such a sort of closeness between them that I was simultaneously both astonished and enraged. Enough about this. Now for details about [[Verusha]]. After the birth she did not feel well in herself for some time, and she had a fever; at one time they thought that she would be unable to feed by herself, but now, thank God, everything is going well; both she and the child are completely well. It has been decided that [[Lyova]]'s family will spend the winter here. [[Tasya]] is being sent to the institute after Christmas; the boys will be going to the School of Jurisprudence next year. This is very wise, and I am glad of this, but it's sad to think that they spent an incredible amount of money last year on improving the accommodation in [[Kiev]], and now all this has gone to waste. What an intelligent, dear, fine girl [[Anna]] is. She will bring nothing but peace and joy to her parents. She behaves so impeccably, conducts her life so wisely, that one cannot help but rejoice to see her. I think that I've already written to you about [[Modya]]. He has secured himself a completely independent position, but they will only receive 6000 rubles — this isn't much, if you take into consideration [[Modest]]'s inability to manage his affairs. I am completely well and now, thank God, sleeping splendidly. How are you settling in, how much money will they give you, how is [[Praskovya Tchaikovskaya|Paranya]]? Do write, at least briefly. I kiss you both as hard as possible. | Golubchik [[Anatosha]]! As you haven't written to me in ages, I'm writing very little to you today, and I'm rather glad that I'm entitled to take revenge on you, because I'm so tired from work that my head is spinning. As for my life here, I'll tell you that I'm thoroughly content with my lot when I'm sitting alone in my nice little room. And since I literally only leave it to eat and to walk, then for the most part I ought to be completely content with my lot. But then all the moments spent in [[Tanya]]'s company are excruciating. I cannot explain it or tell you why. There is nothing new — everything is the same, i.e. she is unwell most of the time, lying in her room, and if she goes out, then she is dressed in all her finery and smeared in make-up. I am constantly either irritated and indignant, or painfully sorry, but in any case, I suffer seeing her. However, lately I've been more indignant than sorry, the reason for this being that Blumenfeld was here, and I noticed such a sort of closeness between them that I was simultaneously both astonished and enraged. Enough about this. Now for details about [[Verusha]]. After the birth she did not feel well in herself for some time, and she had a fever; at one time they thought that she would be unable to feed by herself, but now, thank God, everything is going well; both she and the child are completely well. It has been decided that [[Lyova]]'s family will spend the winter here. [[Tasya]] is being sent to the institute after Christmas; the boys will be going to the School of Jurisprudence next year. This is very wise, and I am glad of this, but it's sad to think that they spent an incredible amount of money last year on improving the accommodation in [[Kiev]], and now all this has gone to waste. What an intelligent, dear, fine girl [[Anna]] is. She will bring nothing but peace and joy to her parents. She behaves so impeccably, conducts her life so wisely, that one cannot help but rejoice to see her. I think that I've already written to you about [[Modya]]. He has secured himself a completely independent position, but they will only receive 6000 rubles — this isn't much, if you take into consideration [[Modest]]'s inability to manage his affairs. I am completely well and now, thank God, sleeping splendidly. How are you settling in, how much money will they give you, how is [[Praskovya Tchaikovskaya|Paranya]]? Do write, at least briefly. I kiss you both as hard as possible. | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 13:40, 18 December 2024
| Date | 12/24 September 1882 |
|---|---|
| Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
| Where written | Kamenka |
| Language | Russian |
| Autograph Location | unknown |
| Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 214–215 |
| Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
| Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Каменка 12 сентября 1882 г[ода] Голубчик Анатоша! За то что ты мне давно не писал, я тебе сегодня напишу очень мало и немножко рад, что имею право тебе мстить, ибо так устал от рабаты, что голова кругом ходит. Про жизнь свою здешнюю скажу тебе, что я совершенно доволен судьбой, когда сижу один в своей миленькой комнатке. А так как я буквально только выхожу из нея для еды и для прогулки, — то по большей части я решительно должен быть доволен своей участью. Но зато всё минуты, проводимые в обществе Тани, суть мучительны. Мне нечего тебе объяснять и рассказывать почему. Нового ничего нет, — всё то же самое, т. е. она по большей части нездорова, лежит у себя, а если выходит, то разодетая в пух и прах и подмазанная. Я постоянно или раздражаюсь и негодую, или же болезненно сожалею, на во всяком случае страдаю, глядя на неё. Впрочем в последнее время я более негодовал, чем сожалел, и причина этому та, что здесь был Блуменфельд, и я замечал между ними такого рода отношения, которые заставляли меня приходить и в изумленье, и в то же время злиться. На довольно об этом. Про Верушу теперь имеются подробности. Она после родов несколько времени не так хорошо себя чувствовала, и был у неё жар; одно время думали, что ей нельзя будет кормить самой, но теперь всё, слава Богу, идёт хорошо; и она и ребёнок совершенно благополучны. Решено, что семейство Левы проведёт зиму здесь. Тасю отдают после рождества в институт; мальчиков на будущий год — в Училище правоведения. Это очень умно, и я этому радуюсь, но жаль подумать, что они истратили в прошлом году несметное количество денег на устройства киевского жилья, и всё это теперь пошло прахом. Какая умная, милая, хорошая девушка Анна. Вот уж кто, кроме успокоения и радостей, ничего не принесёт родителям. Она держит себя так превосходно, так разумно ведёт свою жизнь, что нельзя не радоваться, смотря на неё. Про Модю я тебе уже, кажется, писал. Он завоевал себе совершенно самостоятельное положение, но получать они будут всего 6000 р[ублей] — это немного, если взять в соображение неспособность Модеста вести дела. Я совершенно здоров и теперь, слава Богу, отлично сплю. Как вы устроились, сколько вам будут давать денег, как чувствует себя Параня? Напиши же хоть вкратце. Целую Вас обоих крепчайшим образом. |
Kamenka 12 September 1882 Golubchik Anatosha! As you haven't written to me in ages, I'm writing very little to you today, and I'm rather glad that I'm entitled to take revenge on you, because I'm so tired from work that my head is spinning. As for my life here, I'll tell you that I'm thoroughly content with my lot when I'm sitting alone in my nice little room. And since I literally only leave it to eat and to walk, then for the most part I ought to be completely content with my lot. But then all the moments spent in Tanya's company are excruciating. I cannot explain it or tell you why. There is nothing new — everything is the same, i.e. she is unwell most of the time, lying in her room, and if she goes out, then she is dressed in all her finery and smeared in make-up. I am constantly either irritated and indignant, or painfully sorry, but in any case, I suffer seeing her. However, lately I've been more indignant than sorry, the reason for this being that Blumenfeld was here, and I noticed such a sort of closeness between them that I was simultaneously both astonished and enraged. Enough about this. Now for details about Verusha. After the birth she did not feel well in herself for some time, and she had a fever; at one time they thought that she would be unable to feed by herself, but now, thank God, everything is going well; both she and the child are completely well. It has been decided that Lyova's family will spend the winter here. Tasya is being sent to the institute after Christmas; the boys will be going to the School of Jurisprudence next year. This is very wise, and I am glad of this, but it's sad to think that they spent an incredible amount of money last year on improving the accommodation in Kiev, and now all this has gone to waste. What an intelligent, dear, fine girl Anna is. She will bring nothing but peace and joy to her parents. She behaves so impeccably, conducts her life so wisely, that one cannot help but rejoice to see her. I think that I've already written to you about Modya. He has secured himself a completely independent position, but they will only receive 6000 rubles — this isn't much, if you take into consideration Modest's inability to manage his affairs. I am completely well and now, thank God, sleeping splendidly. How are you settling in, how much money will they give you, how is Paranya? Do write, at least briefly. I kiss you both as hard as possible. |
