Letter 1524: Difference between revisions
No edit summary |
m ("Let it said" to "Let it be said" for clarity of meaning) |
||
| Line 29: | Line 29: | ||
|Translated text={{right|''[[Brailov]]''<br/>3rd July}} | |Translated text={{right|''[[Brailov]]''<br/>3rd July}} | ||
{{centre|[[Tolichka]]!}} | {{centre|[[Tolichka]]!}} | ||
I arrived in [[Brailov]] yesterday evening and found 2 letters here from [[Nadezhda Filaretovna]], and a ''watch'' she has given me. The watch was ordered in the winter in [[Paris]], and was sent only recently — it is magnificent. But, I confess, at the moment I would have preferred the money that I desperately need, i.e. not a few hundred, but at least four thousand, in order to pay off all my debts and, once the term has expired, to start to receive and make use of my monthly subsidy once more. Perhaps I'll take action and decide to ask someone for assistance — but for the time my sole remedy is to live permanently in [[Kamenka]] and to excuse myself from any trips. This is why I'm forewarning you that I won't be budging from here until the end of July, and then it will be directly to [[Kamenka]], where I hope to hug you. Let it said between us, I was hoping to find here not a ''watch'', but rather some extraordinary sum of money. [[Nadezhda Filaretovna]] has spoiled me so much by anticipating my needs and desires that for some reason I expected that she would instinctively know what I needed now. But I was mistaken, and now I see that I won't have a kopek until the autumn. | I arrived in [[Brailov]] yesterday evening and found 2 letters here from [[Nadezhda Filaretovna]], and a ''watch'' she has given me. The watch was ordered in the winter in [[Paris]], and was sent only recently — it is magnificent. But, I confess, at the moment I would have preferred the money that I desperately need, i.e. not a few hundred, but at least four thousand, in order to pay off all my debts and, once the term has expired, to start to receive and make use of my monthly subsidy once more. Perhaps I'll take action and decide to ask someone for assistance — but for the time, my sole remedy is to live permanently in [[Kamenka]] and to excuse myself from any trips. This is why I'm forewarning you that I won't be budging from here until the end of July, and then it will be directly to [[Kamenka]], where I hope to hug you. Let it be said between us, I was hoping to find here not a ''watch'', but rather some extraordinary sum of money. [[Nadezhda Filaretovna]] has spoiled me so much by anticipating my needs and desires that for some reason I expected that she would instinctively know what I needed now. But I was mistaken, and now I see that I won't have a kopek until the autumn. | ||
It is as good, quiet, peaceful, luxurious and comfortable here as ever. But I'm unlikely to stay here, i.e. in [[Brailov]] itself, for more than 4 to 5 days. I want to quickly move to [[Simaki]], where it's more modest, but so ideally cosy. | It is as good, quiet, peaceful, luxurious and comfortable here as ever. But I'm unlikely to stay here, i.e. in [[Brailov]] itself, for more than 4 to 5 days. I want to quickly move to [[Simaki]], where it's more modest, but so ideally cosy. | ||
Latest revision as of 11:50, 12 August 2024
| Date | 3/15 July 1880 |
|---|---|
| Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
| Where written | Brailov |
| Language | Russian |
| Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1314) |
| Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 170 |
Text and Translation
| Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Браилов 3-го июля Толичка!
Вчера приехал вечером в Браилов и нашёл здесь 2 письма от Н[адежды] Ф[иларетовны] и часы, которые она мне дарит. Часы были заказаны зимой в Париже и только недавно присланы; — они великолепны. Но, признаюсь, я в настоящую минуту предпочёл бы деньги, в коих неимоверно нуждаюсь, т. е. не в нескольких стах, а по крайней мере в тысячах четырёх, дабы заплатить все долги и иметь возможность по миновании срока начать снова получать свою ежемесячную субсидию и пользоваться. Может быть, я приму меры и решусь у кого-нибудь просить помощи, — но покамест единственное средство жить безвыездно в Каменке и отказаться от всяких поездок. Вот почему заранее предупреждаю тебя, что никуда отсюда не тронусь до конца июля, а потом прямо в Каменку, где и надеюсь обнять тебя. Между нами будь сказано, я надеялся найти здесь не часы, а какую-нибудь экстраординарную сумму денег. Над[ежда] Фил[аретовна] так избаловала меня предупреждением моих нужд и желаний, что я почему-то рассчитывал, что она по инстинкту узнает, чего мне теперь нужно. Но я ошибся и теперь вижу, что до осени у меня ни коп[ейки] не будет. Здесь так же хорошо, тихо, покойно, роскошно и удобно, как и всегда. Но я вряд ли останусь здесь, т. е. собственно в Браилове, более 4–5 дней. Мне хочется переехать скорей в Симаки, где более скромно, но так идеально уютно. В Каменке у тебя будет угол, а именно: или комната Пелагеи Осиповны, которая в начале августа совсем покидает Каменку, или караулка в большом доме. Я бы советовал тебе, в видах экономии и оберегания себя от излишняго утомления, побывать на несколько дней в Рыбнице и, может быть, у Коли, а потом ехать прямо в Каменку. До свидания, голубчик. Целую тебя. Твой П. Чайковский |
Brailov 3rd July I arrived in Brailov yesterday evening and found 2 letters here from Nadezhda Filaretovna, and a watch she has given me. The watch was ordered in the winter in Paris, and was sent only recently — it is magnificent. But, I confess, at the moment I would have preferred the money that I desperately need, i.e. not a few hundred, but at least four thousand, in order to pay off all my debts and, once the term has expired, to start to receive and make use of my monthly subsidy once more. Perhaps I'll take action and decide to ask someone for assistance — but for the time, my sole remedy is to live permanently in Kamenka and to excuse myself from any trips. This is why I'm forewarning you that I won't be budging from here until the end of July, and then it will be directly to Kamenka, where I hope to hug you. Let it be said between us, I was hoping to find here not a watch, but rather some extraordinary sum of money. Nadezhda Filaretovna has spoiled me so much by anticipating my needs and desires that for some reason I expected that she would instinctively know what I needed now. But I was mistaken, and now I see that I won't have a kopek until the autumn. It is as good, quiet, peaceful, luxurious and comfortable here as ever. But I'm unlikely to stay here, i.e. in Brailov itself, for more than 4 to 5 days. I want to quickly move to Simaki, where it's more modest, but so ideally cosy. You will have a corner in Kamenka, namely: either the room of Pelageya Osipovna's, who is leaving Kamenka altogether at the start of August, or the little guard room in the big house. I would advise you, for the sake of economy and to protect yourself from unnecessary fatigue, to visit Rybnitsa and, perhaps, Kolya for a few days, and then go directly to Kamenka. Until we meet, golubchik. I kiss you. Yours P. Tchaikovsky |
