Letter 2784: Difference between revisions
No edit summary |
m (Added full stop) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
I'm sending you the letter I received yesterday from ''[[Panya]]'', from which you will learn everything concerning them. {{...}} | I'm sending you the letter I received yesterday from ''[[Panya]]'', from which you will learn everything concerning them. {{...}} | ||
''Zola'' is a scoundrel! Last week I happened across "''Germinal''", started reading, became carried away, and it so happened that I read the ending very late at night. I was so agitated that my heart began beating so fast that it prevented me from sleeping, and the next day I was ''thoroughly'' ill, and now I think of this novel as some sort of awful nightmare. Please, write what you want to say about ''[[Bob]]''; I'm most interested in this | ''Zola'' is a scoundrel! Last week I happened across "''Germinal''", started reading, became carried away, and it so happened that I read the ending very late at night. I was so agitated that my heart began beating so fast that it prevented me from sleeping, and the next day I was ''thoroughly'' ill, and now I think of this novel as some sort of awful nightmare. Please, write what you want to say about ''[[Bob]]''; I'm most interested in this. | ||
''Novichikha'' is back. I've seen her twice. ''Kolya Peresleni'' is going to ''[[Tiflis]]'' on 20 October. | ''Novichikha'' is back. I've seen her twice. ''Kolya Peresleni'' is going to ''[[Tiflis]]'' on 20 October. |
Latest revision as of 14:05, 22 January 2025
Date | 6/18 October 1885 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1782) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 75 ("1 Oct") (abridged) П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 334 (abridged) П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 164 (abridged) Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 329–330 (English translation; abridged) |
Text and Translation
The ellipses (...) indicate parts of the letter which have been omitted from all previous publications of this letter, and which it has not yet proved possible to restore from other sources.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
6 октября 1885 с[ело] Майданово Милый Модя! Я только что вернулся из Москвы должен написать массу писем и потому тебе напишу лишь 2 слова. В Москву ездил я по делам дирекции Музык[ального] общества. Заходил к Пчельникову поговорить о «Лизав[ете] Никол[аевне] ». Он сказал, что ему неизвестно, пойдёт ли твоя пиэса в скором времени, но вообще слышал, что её хотели ставить. При этом он по секрету сообщил, что Ермолова на днях получит бенефис, и предложил спросить её, не возьмёт ли она «Л[изавету] Н[иколаевну]» для бенефиса. Но, впрочем, прибавил, что, кажется, Островский для неё что-то пишет. Теперь спрашивается, что делать? По-моему, неловко просить Ермолову, не поговоривши предварительно с Федотовой. Если хочешь, в следующую поездку я навещу Федотову. Пчельников, очевидно, ничего не знает насчет репертуара Малого театра, да он в это и не входит; поэтому лучше поговорить с Федотовой и, узнавши как и что, в случае её отказа обратиться к Ермоловой. Посылаю тебе полученное вчера письмо Пани, из него ты узнаешь все их касающееся. [...] Мерзавец Zola! На прошлой неделе я случайно напал на «Germinal», начал читать, увлёкся, и случилось, что конец я прочёл на ночь очень поздно. Так волновался, что сделалось биение сердца, мешавшее спать, и на другой день я был совершенно болен, а теперь думаю об этом романе, как о каком-то ужасном кошмаре. Пожалуйста, напиши то, что ты хочешь сказать о Бобе; меня это очень интересует. Новичиха вернулась. Виделся с ней 2 раза. Коля Переслени едет 20 октября в Тифлис. Твой П. Чайковский Ларош поместил блестящую статью в «Русском вестнике» и с тех пор здоров и спать начал. |
6 October 1885 Maydanovo village Dear Modya! I've just returned from Moscow, having a pile of letters to write, and therefore I'll only write a couple of words. I went to Moscow on business for the directors of the Musical Society. I called on Pchelnikov to talk about "Lizaveta Nikolayevna". He said that he didn't know whether your play would be put on soon, but generally he'd heard that they want to stage it. At the same time, he'd been secretly informed that Yermolova would soon be receiving a benefit, and suggested if she would take on "Lizaveta Nikolayevna" for this occasion. But, however, he added that it seems Ostrovsky is writing something for her. Now the question is, what to do? In my opinion, it's awkward to ask Yermolova without first talking with Fedotova. If you wish, I'll call on Fedotova on my next trip. Pchelnikov obviously knows nothing about the Maly Theatre's repertoire, and indeed has nothing to do with it; therefore, better to talk with Fedotova and find out, and then in the event of her refusal, to approach Yermolova. I'm sending you the letter I received yesterday from Panya, from which you will learn everything concerning them. [...] Zola is a scoundrel! Last week I happened across "Germinal", started reading, became carried away, and it so happened that I read the ending very late at night. I was so agitated that my heart began beating so fast that it prevented me from sleeping, and the next day I was thoroughly ill, and now I think of this novel as some sort of awful nightmare. Please, write what you want to say about Bob; I'm most interested in this. Novichikha is back. I've seen her twice. Kolya Peresleni is going to Tiflis on 20 October. Yours P. Tchaikovsky Laroche has submitted a brilliant article to the "Russian Herald", and since then he's been well and started sleeping. |