Letter 244: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 175–176<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 73–74 (abridged)<br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 266–267<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 71–72 (English translation)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 175–176<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 73–74 (abridged)<br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 266–267<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 71–72 (English translation)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''9 декабря 1871-го года''}}
|Original text={{right|''9 декабря 1871-го года''}}
{{centre|Милая моя и дорогая Саня!}}
{{centre|Милая моя и дорогая Саня!}}
С ликованием сердца получил я известие о рождении тебе сына, а мне августейшего племянника; я всегда очень беспокоюсь, когда подходит время разрешения, и тем с большим счастием получаю известие о благополучном окончании дела.
С ликованием сердца получил я известие о рождении тебе сына, а мне августейшего племянника; я всегда очень беспокоюсь, когда подходит время разрешения, и тем с большим счастием получаю известие о благополучном окончании дела.


Письмо моё на сей раз будет кратко, ибо, во 1-х, о моем житье ничего интересного сказать не имею, кроме того, что я невыразимо доволен, что живу теперь один, а также о том, что я так занят и так устаю от чрезмерной работы, как никогда. Кроме консерваторских занятий л очень тороплюсь окончить свою оперу к весне, да кроме того ещё взялся писать-фельетоны о музыке, что меня очень затрудняет, так как дело это мне незнакомо.
Письмо моё на сей раз будет кратко, ибо, во 1-х, о моем житье ничего интересного сказать не имею, кроме того, что я невыразимо доволен, что живу теперь один, а также о том, что я так занят и так устаю от чрезмерной работы, как никогда. Кроме консерваторских занятий я очень тороплюсь окончить свою оперу к весне, да кроме того ещё взялся писать-фельетоны о музыке, что меня очень затрудняет, так как дело это мне незнакомо.


Вот вследствие этой-то усталости я и намерен сотворить следующую штуку. Мне представляется возможность съездить на месяц за границу и очень дёшево; я решил по различным соображениям совершить эту поездку около 15-го декабря, т. е. приблизительно через неделю. Но так. как это (по причине консерваторских дел) должно остаться неизвестным всем (за исключением Рубинштейна), то я прошу тебя, мой ангел, никому, кроме Ваших московских, о том не писать. Здесь все должны думать, что я поехал отдыхать к тебе. Братьев я об этой поездке уведомил. Не знаю, получится ли это письмо при милом нашем Папочке; если да, то предупреди его, что после15-го числа он в Москве меня не застанет и что я увижусь с ним при возвращении. Чтобы по приезде из-за границы в Питер (около 1-го февраля) мне было известно его место жительство, я прошу тебя сообщить мне его петербургский адрес. Я тебе из Ниццы напишу, а тебя прошу адресовать мне письмецо Nice, France, Place Masséna, № 4.
Вот вследствие этой-то усталости я и намерен сотворить следующую штуку. Мне представляется возможность съездить на месяц за границу и очень дёшево; я решил по различным соображениям совершить эту поездку около 15-го декабря, т. е. приблизительно через неделю. Но так, как это (по причине консерваторских дел) должно остаться неизвестным всем (за исключением Рубинштейна), то я прошу тебя, мой ангел, никому, кроме Ваших московских, о том не писать. Здесь все должны думать, что я поехал отдыхать к тебе. Братьев я об этой поездке уведомил. Не знаю, получится ли это письмо при милом нашем Папочке; если да, то предупреди его, что после 15-го числа он в Москве меня не застанет и что я увижусь с ним при возвращении. Чтобы по приезде из-за границы в Питер (около 1-го февраля) мне было известно его место жительство, я прошу тебя сообщить мне его петербургский адрес. Я тебе из Ниццы напишу, а тебя прошу адресовать мне письмецо Nice, France, Place Masséna, № 4.


Милая и дорогая моя, попроси от меня у Лёвушки прощения, что я так бессовестно не отдаю ему долг (15 р[ублей] сер[ебром]), —  но все это время я был стеснён в денежном отношении, а теперь берегу для поездки и поэтому ещё злоупотреблю его снисходительностью. Скажи Папочке, что мой долг ему я давно уже уплатил Л[изаветеl М[ихайловне] при её проезде. Сестрице Н[астасье] В[асильевне] денег и нежное письмо выслал, но ''каюсь'', очень поздно; мучился этим ужасно; — но квартира меня так разорила, что решительно не мог раньше. Целую тебя, моя милая, дорогая, до удушения, а также всех твоих и Папашу, если он ещё у тебя.
Милая и дорогая моя, попроси от меня у Лёвушки прощения, что я так бессовестно не отдаю ему долг (15 р[ублей] сер[ебром]), —  но все это время я был стеснён в денежном отношении, а теперь берегу для поездки и поэтому ещё злоупотреблю его снисходительностью. Скажи Папочке, что мой долг ему я давно уже уплатил Л[изаветеl М[ихайловне] при её проезде. Сестрице Н[астасье] В[асильевне] денег и нежное письмо выслал, но ''каюсь'', очень поздно; мучился этим ужасно; — но квартира меня так разорила, что решительно не мог раньше. Целую тебя, моя милая, дорогая, до удушения, а также всех твоих и Папашу, если он ещё у тебя.
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''9 December 1871''}}
{{centre|My dear and good [[Sanya]]!}}
It was with a jubilant heart that I received the news of the birth of a son for you, and of an august nephew for me; I am always very worried when the time for resolution approaches, and am all the happier to receive news of a successful outcome to the matter.
 
On this occasion my letter will be brief, because, firstly, I have nothing interesting to say about my life, except that I am inexpressibly pleased that I now live alone, and also that I am so busy and so tired from excessive work as never before. Besides my lessons at the conservatory, I am in a great rush to finish my opera by the spring, and furthermore, I have also taken up writing feuilletons on music, which is very difficult for me, since this is a business with which I am unfamiliar.
 
It is due to this fatigue that I have hatched the following plan. The opportunity has presented itself to me to go abroad for a month, and very inexpensively; I have decided for various reason to accomplish this journey around 15th December, i.e. approximately one week hence. But since this (for reasons of conservatory affairs) must remain unknown to everyone (with the exception of [[Nikolay Rubinstein|Rubinstein]]), then I ask you, my angel, not to write about this to anyone, except to yours in [[Moscow]]. Everyone here must think that I went to rest with you. I have informed our brothers about this trip. I do not know if this letter will catch our dear [[Papochka]]; if it does, then warn him that he will not find me in [[Moscow]] after the 15th, and that I shall see him upon my return. In order that when I return to [[Piter]] from abroad I know his place of residence, I ask you to tell me his [[Petersburg]] address. I shall write to you from [[Nice]], and ask you to address a letter to me there: Nice, France, Place Masséna, № 4.
 
My good and dear one, ask [[Lev Davydov|Lyovushka]] to forgive me for so shamelessly not repaying my debt to him (15 silver rubles) — but this whole time I have been constrained in terms of finances, and now I am saving it for the trip, and so shall abuse his indulgence even further. Tell [[Papochka]] that I have already paid off my debt to him a while ago via [[Lizaveta Mikhaylovna]] when she was passing. I sent some money and a tender letter to Sestritsa Nastasya Vasilyevna, but to my ''shame'' it was very late; I was awfully tormented by this, but the apartment was so ruinous for me that I absolutely could not so sooner. I kiss you, my good and dear one, to suffocation, and also all yours and [[Papasha]] too, if he is still with you.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0244}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0244}}

Latest revision as of 21:22, 21 July 2025

Date 9/21 December 1871
Addressed to Aleksandra Davydova
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834. No. 16, л. 69–70)
Publication П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 175–176
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 73–74 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 266–267
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 71–72 (English translation)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
9 декабря 1871-го года

Милая моя и дорогая Саня!

С ликованием сердца получил я известие о рождении тебе сына, а мне августейшего племянника; я всегда очень беспокоюсь, когда подходит время разрешения, и тем с большим счастием получаю известие о благополучном окончании дела.

Письмо моё на сей раз будет кратко, ибо, во 1-х, о моем житье ничего интересного сказать не имею, кроме того, что я невыразимо доволен, что живу теперь один, а также о том, что я так занят и так устаю от чрезмерной работы, как никогда. Кроме консерваторских занятий я очень тороплюсь окончить свою оперу к весне, да кроме того ещё взялся писать-фельетоны о музыке, что меня очень затрудняет, так как дело это мне незнакомо.

Вот вследствие этой-то усталости я и намерен сотворить следующую штуку. Мне представляется возможность съездить на месяц за границу и очень дёшево; я решил по различным соображениям совершить эту поездку около 15-го декабря, т. е. приблизительно через неделю. Но так, как это (по причине консерваторских дел) должно остаться неизвестным всем (за исключением Рубинштейна), то я прошу тебя, мой ангел, никому, кроме Ваших московских, о том не писать. Здесь все должны думать, что я поехал отдыхать к тебе. Братьев я об этой поездке уведомил. Не знаю, получится ли это письмо при милом нашем Папочке; если да, то предупреди его, что после 15-го числа он в Москве меня не застанет и что я увижусь с ним при возвращении. Чтобы по приезде из-за границы в Питер (около 1-го февраля) мне было известно его место жительство, я прошу тебя сообщить мне его петербургский адрес. Я тебе из Ниццы напишу, а тебя прошу адресовать мне письмецо Nice, France, Place Masséna, № 4.

Милая и дорогая моя, попроси от меня у Лёвушки прощения, что я так бессовестно не отдаю ему долг (15 р[ублей] сер[ебром]), — но все это время я был стеснён в денежном отношении, а теперь берегу для поездки и поэтому ещё злоупотреблю его снисходительностью. Скажи Папочке, что мой долг ему я давно уже уплатил Л[изаветеl М[ихайловне] при её проезде. Сестрице Н[астасье] В[асильевне] денег и нежное письмо выслал, но каюсь, очень поздно; мучился этим ужасно; — но квартира меня так разорила, что решительно не мог раньше. Целую тебя, моя милая, дорогая, до удушения, а также всех твоих и Папашу, если он ещё у тебя.

П. Чайковский

9 December 1871

My dear and good Sanya!

It was with a jubilant heart that I received the news of the birth of a son for you, and of an august nephew for me; I am always very worried when the time for resolution approaches, and am all the happier to receive news of a successful outcome to the matter.

On this occasion my letter will be brief, because, firstly, I have nothing interesting to say about my life, except that I am inexpressibly pleased that I now live alone, and also that I am so busy and so tired from excessive work as never before. Besides my lessons at the conservatory, I am in a great rush to finish my opera by the spring, and furthermore, I have also taken up writing feuilletons on music, which is very difficult for me, since this is a business with which I am unfamiliar.

It is due to this fatigue that I have hatched the following plan. The opportunity has presented itself to me to go abroad for a month, and very inexpensively; I have decided for various reason to accomplish this journey around 15th December, i.e. approximately one week hence. But since this (for reasons of conservatory affairs) must remain unknown to everyone (with the exception of Rubinstein), then I ask you, my angel, not to write about this to anyone, except to yours in Moscow. Everyone here must think that I went to rest with you. I have informed our brothers about this trip. I do not know if this letter will catch our dear Papochka; if it does, then warn him that he will not find me in Moscow after the 15th, and that I shall see him upon my return. In order that when I return to Piter from abroad I know his place of residence, I ask you to tell me his Petersburg address. I shall write to you from Nice, and ask you to address a letter to me there: Nice, France, Place Masséna, № 4.

My good and dear one, ask Lyovushka to forgive me for so shamelessly not repaying my debt to him (15 silver rubles) — but this whole time I have been constrained in terms of finances, and now I am saving it for the trip, and so shall abuse his indulgence even further. Tell Papochka that I have already paid off my debt to him a while ago via Lizaveta Mikhaylovna when she was passing. I sent some money and a tender letter to Sestritsa Nastasya Vasilyevna, but to my shame it was very late; I was awfully tormented by this, but the apartment was so ruinous for me that I absolutely could not so sooner. I kiss you, my good and dear one, to suffocation, and also all yours and Papasha too, if he is still with you.

P. Tchaikovsky