Letter 1580

Tchaikovsky Research
Revision as of 09:19, 8 September 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 5/17 September 1880
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1320)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 258

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
5 сент[ября] 1880

Милый Анатоша! Вот уже скоро неделя, что ты уехал; быстро летит время. Наши все приехали; от Пенюги они в восторге и очень довольны гостеприимством Вл[адимира] Алекс[андровича]. Ука, слава Богу, совершенно здоров. Модест приехал вместе с Левой и Сашей; они съехались в Фастове. Модест прожил двое суток в Киеве, и представь себе, что в то утро, когда ты был в Киеве, — и он там был. Мало того: Ваня видел тебя на Крещатике!!! Очень досадно, что вы не встретились. Модест в очень хорошем расположении духа, поправился и пополнел. Вчера он мне читал свою комедию, т. е. подробный сценарий и некоторые уже готовые сцены. Без преувеличения можно сказать, что это будет превосходная вещь. При свидании с Самариным скажи ему, что он в более или менее близком будущем получит роль, достойную его таланта и искусства. Я был приведён в совершенный восторг. Но увы! Модест совсем не мой брат в отношении быстроты исполнения задуманных планов. Он ещё долго провозится над комедией.

Акулина в тот вечер, когда ты уехал, исчезла и пропадала два дня. Возвратившись, сказала, что была в Елизаветграде. Я подозревал, что она успела проскочить на поезд, в котором ты ехал и что это задуманный тобой план проведения дня с ней в Киеве. Но потом оказалось по расчёту времени, что она не была в Киеве, и ты у меня из-под подозрения вышел.

Погода стоит изумительная. Сегодня все едут в лес с чаем. Вера Вас[ильевна] не хочет ехать в Крым. Это очень расстраивает Сашу, и особенно Таню. Натины акции стоят высоко. Димка уезжает сегодня вечером; ежедневна он ходил на охоту и ничего не приносил. Сангурский уехал вчера и в воскресенье утром будет у тебя. Бедный Толяша! придётся тебе повозиться с ним.

Нетерпеливо жду от тебя известий.

Обнимаю нежно и целую.

Твой П. Чайковский

Kamenka
5 September 1880

Dear Anatosha! It's been almost a week since you left; how time flies by so quickly. All of our lot have arrived; they were delighted with Penyuga and very pleased with Vladimir Aleksandrovich's hospitality. Uka, thank God, is completely well. Modest arrived with Lyova and Sasha; they met in Fastov. Modest spent two days in Kiev, and just imagine that on that morning when you were in Kiev, he was there too. What's more: Vanya, saw you on Khreshchatik!!! It's very annoying that you didn't meet. Modest is in very good spirits, he's recovered and put on weight. Yesterday he read me his comedy, i.e. a detailed scenario and a few pre-prepared scenes. It's no exaggeration to say that this will be something superb. When you meet Samarin, tell him that in the more or less near future he will receive a role worthy of his talent and art. I was absolutely thrilled. But, alas! Modest is decidedly not my brother insofar as the speedy execution of conceived plans is concerned. He'll still be tinkering with the comedy for ages.

Akulina disappeared the evening you left, and was gone for two days. When she returned, she said she had been in Yelizavetgrad. I suspected that she had managed to catch the same train that you were travelling on, and that you had hatched a plan to spend the day with her in Kiev. But then it turned out, on account of the timing, that she was not in Kiev, and you were no longer under my suspicion.

The weather is astounding. Today everyone is going to the woods with tea. Vera Vasilyevna doesn't want to go to Crimea. This is very upsetting for Sasha, and particularly for Tanya. Nata's stock is high. Dimka is leaving this evening; he went hunting every day and brought back nothing. Sangursky left yesterday, and will be with you on Sunday morning. Poor Tolyasha! You'll have to look after him.

I'm eagerly awaiting news from you.

Tender hugs and kisses.

Yours P. Tchaikovsky