Letter 1372

Tchaikovsky Research
Revision as of 22:40, 21 July 2025 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 9/21 December 1879
Addressed to Anatoly Tchaikovsky
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1279)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 346–347 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 649
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 236
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 461
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 229 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Рим
9/21 д[екабря] 1879 г[ода]

Милый Толичка!

Я приехал в Рим вчера. На сей раз Рим произвела на меня впечатление в высшей степени благоприятное. Причиною сего — погода. Что за солнце! Что за неба! Что за теплота! После Парижа, где зима так же сурова, как в Петербурге, с той разницей, что от неё не умеют защищаться, как в России, — римское лето показалось мне просто волшебной. Ходят в одних сюртуках.

Ты знаешь, как меня пугало присутствие в Риме Голицына и Масалитинова. Пришлось с первого же дня вести с ними тягостные, ложно дружеские отношения. Голицын ездил даже встречать меня и попал не на тот поезд, рассердился и заехал к нам, на, так как мы гуляли, оставил карточку. Пришлось идти объясняться и извиняться. Свиданье с Голицыным была мне в высшей степени тяжко; пришлось играть комедию, притворяться обрадованным и т. д. К счастью, у меня хватило мужества поставить себя сразу так, что я буду от них довольно свободен. Но обедать пришлось у них сегодня вместе с Модей и Колей. Обед так же вкусен, как и прежде, — помнишь?

Hôtel de Russie очень неудобен и дорог, поэтому мы сегодня с утра искали себе нового помещения и, наконец, нашли. Переезжаем завтра. Теперешний адрес следующий: Hôtel Costanzi, Via San Niccolo di Tolentino. Помещение будет очень скромное, но у Мод[еста] с Колей комната большая и на солнце, что для Коли очень важно. Коля очарователен: здоров, весел, оживлён, ласкав и совершенно влюблён в Рим. Модесту здесь тоже очень нравится. Следовательно, я без всяких раздумываний останусь с ними месяца 1½ или 2.

Целую тебя, голубчик. Володю тоже.

Твой, П. Чайковский

Rome
9/21 December 1879

Dear Tolichka!

I arrived in Rome yesterday. This time Rome has made an extremely favourable impression upon me. The reason for this is — the weather. What sun! What a sky! What warmth! After Paris, where the winter is as harsh as in Petersburg, with the difference that they don't know how to protect themselves from it, as in Russia — the Roman summer seemed simply magical to me. People walk around in frock coats.

You know how the presence of Golitsyn and Masalitinov in Rome alarms me. From the very first day I was obliged to maintain an excruciating, falsely amicable relationship with them. Golitysn even went to meet, me but he couldn't find the train, became angry and called on us, leaving a card, since we were out walking. I had to go to explain and apologise. The meeting with Golitsyn was extremely hard for me; I had to act out a comedy, pretend to be cheerful, etc. Fortunately, I was sufficiently bold as to position myself such that I would be quite free from them. But I was obliged to have dinner with them today, together with Modya and Kolya. The dinner was just as delicious as before — do you remember?

The Hôtel de Russie was very inconvenient and expensive, so this morning we sought new premises, and finally found somewhere. We are moving tomorrow. The address will be: Hôtel Costanzi, Via San Niccolo di Tolentino. The accommodation will be very modest, but Modest and Kolya have a large room, and in the sun, which is very important for Kolya. Kolya is charming: healthy, cheerful, lively, affectionate, and utterly besotted with Rome. Modest also likes it here very much. Therefore, I shall remain with them for 1½ или 2 months without any hesitation.

I kiss you, golubchik. Volodya too.

Yours, P. Tchaikovsky