Bibliography (1953/28) and Letter 4679: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (Text replacement - "Martynov, Ivan Ivanovich, 1908-" to "Martynov, Ivan Ivanovich, 1908-2005")
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<includeonly>Пётр Ильич Чайковский. К 60-летию со дня смерти</includeonly><noinclude> {{bibitem  |id=1953/28  |Contributors=Martynov, Ivan Ivanovich, 1908-2005 (author) |Title=Пётр Ильич Чайковский. К 60-летию со дня смерти |In=Ленинградская правда [Leningrad]  |Edition=6 November 1953 |Imprint=1953 |Extent=p. |Format=Article |Language=Russian    }}   [[Category:Bibliography (1953)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1953/028)}}</noinclude>
{{letterhead
|Date=2/14 May 1892
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2804)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 243<br/>{{bib|1979/112|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI-Б}} (1979), p. 86
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''2 мая''}}
{{centre|Душа моя!}}
Был вчера у ''Альбрехта''. Само собой разумеется, что Дирекция приобретёт матерьял «''Щелкунчика''», как и «''Иоланты''». Ведь то и другое вместе будет рассматриваться как одна ''большая опера'', и балет этот не подходит под обычные условия.
 
''Альбрехт'' обещал отослать партитуру назад тотчас после того, как будет сделан ''viol[on] Répétiteur''.
 
Феррари человек добросовестный, — это по всему видно — но он, должно быть, очень ''бездарен''. Ведь и портному нужна артистическая струнка. До свиданья!
{{right|Твой, П. Чайковский}}
Послезавтра еду в ''Клин''.
 
|Translated text={{right|''2 May''}}
{{centre|My dear chap!}}
I was with ''[[Eugen Albrecht|Albrecht]]'' yesterday. Needless to say, the Directorate will acquire the materials for "''[[The Nutcracker]]''", just as with "''[[Iolanta]]''". Indeed, the pair taken together are being considered to constitute one ''grand opera'', and the usual terms don't apply to the ballet itself.
 
''[[Eugen Albrecht|Albrecht]]'' promised to return the score immediately upon completion of the ''violin répétiteur'' <ref name="note1"/>.
 
Ferrari <ref name="note2"/> is a conscientious man, by all accounts, but he must be rather ''inept'' <ref name="note3"/>. After all, even a tailor needs to be an artist with thread. Until we meet!
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
The day after tomorrow I'm going to ''[[Klin]]'' <ref name="note4"/>.
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">An arrangement of the ballet score for two violins, made for rehearsal purposes.</ref>
<ref name="note2">Emilio Ferrari (1851-1933), Italian opera composer.</ref>
<ref name="note3">Tchaikovsky seems to have been replying to a letter from [[Pyotr Jurgenson]] which has not survived.</ref>
<ref name="note4">While the composer had been in [[Saint Petersburg]], [[Aleksey Sofronov]] had been moving his belongings from his old home at [[Maydanovo]] to a new residence in the nearby town of [[Klin]].</ref>
</references>

Latest revision as of 14:47, 12 July 2022

Date 2/14 May 1892
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2804)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 243
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-Б (1979), p. 86

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
2 мая

Душа моя!

Был вчера у Альбрехта. Само собой разумеется, что Дирекция приобретёт матерьял «Щелкунчика», как и «Иоланты». Ведь то и другое вместе будет рассматриваться как одна большая опера, и балет этот не подходит под обычные условия.

Альбрехт обещал отослать партитуру назад тотчас после того, как будет сделан viol[on] Répétiteur.

Феррари человек добросовестный, — это по всему видно — но он, должно быть, очень бездарен. Ведь и портному нужна артистическая струнка. До свиданья!

Твой, П. Чайковский

Послезавтра еду в Клин.

2 May

My dear chap!

I was with Albrecht yesterday. Needless to say, the Directorate will acquire the materials for "The Nutcracker", just as with "Iolanta". Indeed, the pair taken together are being considered to constitute one grand opera, and the usual terms don't apply to the ballet itself.

Albrecht promised to return the score immediately upon completion of the violin répétiteur [1].

Ferrari [2] is a conscientious man, by all accounts, but he must be rather inept [3]. After all, even a tailor needs to be an artist with thread. Until we meet!

Yours, P. Tchaikovsky

The day after tomorrow I'm going to Klin [4].

Notes and References

  1. An arrangement of the ballet score for two violins, made for rehearsal purposes.
  2. Emilio Ferrari (1851-1933), Italian opera composer.
  3. Tchaikovsky seems to have been replying to a letter from Pyotr Jurgenson which has not survived.
  4. While the composer had been in Saint Petersburg, Aleksey Sofronov had been moving his belongings from his old home at Maydanovo to a new residence in the nearby town of Klin.