Heinrich Heine: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{picture|file=Heinrich Heine.jpg|caption='''Heinrich Heine''' (1797-1856), in an 1831 portrait by Moritz Daniel Oppenheim (1800–1882) }}
{{picture|file=Heinrich Heine.jpg|caption='''Heinrich Heine''' (1797-1856), in an 1831 portrait by Moritz Daniel Oppenheim}}
German poet, journalist, essayist, and literary critic (b. 13 December 1797 at Düsseldorf; d. 17 February 1856 in [[Paris]]), born '''''Christian Johann Heinrich Heine'''''.
German poet, journalist, essayist, and literary critic (b. 13 December 1797 {{NS}} at Düsseldorf; d. 17 February 1856 {{NS}} in [[Paris]]), born '''''Christian Johann Heinrich Heine'''''.


==Tchaikovsky's Settings of Works by Heine==
==Tchaikovsky's Settings of Works by Heine==
Line 13: Line 13:


==External Links==
==External Links==
* [[:wikipedia:Heinrich Heine|Wikipedia]]
* [[wikipedia:Heinrich Heine|Wikipedia]]
* {{viaf|34457918}}


[[Category:People|Heine, Heinrich]]
[[Category:People|Heine, Heinrich]]
[[Category:Writers|Heine, Heinrich]]
[[Category:Writers|Heine, Heinrich]]

Latest revision as of 15:39, 13 August 2023

Heinrich Heine (1797-1856), in an 1831 portrait by Moritz Daniel Oppenheim

German poet, journalist, essayist, and literary critic (b. 13 December 1797 [N.S.] at Düsseldorf; d. 17 February 1856 [N.S.] in Paris), born Christian Johann Heinrich Heine.

Tchaikovsky's Settings of Works by Heine

Tchaikovsky used Heine's poems in three of his song settings:

  • Warum sind denn die Rosen so blaß? (1822), in a Russian translation by Lev Mey (1822–1862), as Why? (Отчего?), No. 5 of the Six Romances, Op. 6 (1869).
  • Die blauen Frühlingsaugen (1831), in a Russian translation by Mikhail Mikhaylov (1829–1865), as Blue Eyes of Spring (Глазки весны голубые), No. 2 of the Two Songs (1873).
  • Ich wollt', meine Schmerzen ergössen, from the cycle Die Heimkehr (1824), in a Russian translation by Lev Mey (1822–1862), as I Should Like in a Single Word (Хотел бы в единое слово), No. 1 of the Two Songs (1875).

Tchaikovsky also made Russian translations of two German songs which Anton Rubinstein had set to Heine's texts:

  • Der Asra (Rubinstein's Op. 32, No. 6) — as Azra (Азра) (1871).
  • Frühlingslied (Rubinstein's Op. 32, No. 1) — as Spring Song (Весенняя песея) (1872).

External Links