Letter 4293b and Letter 2025: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=6/18 January 1891
|Date=17/29 May–18/30 May 1882
|To=[[Friedrich Sieger]]
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Frolovskoye]]
|Place=[[Kamenka]]
|Language=French
|Language=Russian
|Autograph=Frankfurt an der Oder (Germany): {{D-FF}}
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 786)
|Publication={{bibx|1998/98|Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen}}, Heft 5 (1997), p. 11
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 57–58<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 124–125
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=French
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|''6/18 Janvier 1891''}}
|Original text={{right|''Каменка''<br/>17 мая 1882 г[ода]}}
{{centre|Cher et bon docteur!}}
Дорогой друг! Только из письма Вашего узнал я, что Коля уже виделся с Анной и что у него была по этому поводу переписка с сестрой. Радуюсь, что свидание это состоялось для обоюдного их удовольствия, и дай Бог, чтобы теперешняя их взаимная склонность укрепилась, и к тому времени, когда возможно будет осуществление нашей мечты, — чтобы они были не только людьми, внешним образом соединёнными узами брака, — но чтобы они были и ''старыми друзьями'', сознательно и прочно связанными крепкою связью дружбы.
Les douleurs névralgiques de mon bras droit continuant toujours, je suis obligé de renoncer à remplir mes engagements. Je ne pourrai venir à {{sic|Franfut|Frankfurt}}!!! J'en suis désespère. De grâce pardonnez[-]moi et soyez convaincu que je suis bien malheureux et complètement anéanti par l'idée que je Vous trompe pour la deuxième fois. Mais il n'y a rien a faire; il serait insensé {{sic|d'esperer|d'espérer}} qu'une névralgie qui {{sic|dûre|dure}} depuis plus de deux mois et qui persiste {{sic|malgrés|malgré}} tous les efforts des médecins a me tourmenter, — cesse complètement dans trois semaines!!!


Pardon, pardon, pardon!
Сейчас видел старушку Алекс[андру] Ивановну ''Давыдову'', которой 3 недели тому назад сделали глазную операцию (снятие катаракта) и к которой до сих пор никого не пускали, так что я видел её в первый раз после операции. Тяжело ей было вынести и операцию, и ещё тяжелее теперь дожидаться в почти постоянной обязательной неподвижности, чтобы оперированный глаз зажил. Но зато какая радость, что эта чудная 80-ти летняя старушка после 2-х летней полной слепоты снова увидела свет божий, снова будет жить настоящею жизнью. К сожалению, радость эта омрачается мыслью, что, выздоровевши, она должна будет узнать о несчастии её дочери Бутаковой, лишившейся своего превосходного, добрейшего мужа. Теперь грустную истину скрывают от неё.
------
{{right|''18 мая''}}
Слава Богу, — теперь хозяйственные дела Каменки и Вербовки спасены. На прошлой неделе выпал хороший дождик, вследствие которого уже давно посеянные, но не взошедшие бураки взошли, а вчера был другой дождь, так что сырости хватит надолго! В этом отношении стало покойно, но бедному моему зятю никогда нет родного покоя вследствие постоянных болезней племянницы Тани, которая вообще причиняет много горя и тревог всем своим близким своею болезненностью и последствиями этого ужасного морфина, без которого она и дня прожить не может. Сегодня все оставшиеся в Киеве члены семьи должны были приехать в Каменку, но вместо того пришла депеша, в которой сестра моя настоятельно приглашает мужа поскорее ехать в Киев (он сейчас же, бедный, уехал), так как Таня больна, и она теряет голову, не зная, что делать с этой несчастной девушкой, как будто обречённой страдать вечно и вечно заставлять страдать других. Просто в отчаянье приходишь, когда о ней думаешь. Было время, когда семья эта была невозмутимо и безгранично счастлива. Но с тех пор, как выросла Таня и начала прежде томиться ''о чем-то и о чем-то'' неопределённо тосковать, а потом отравлять себя этим проклятым ядом, отлетело от них счастье! И болезни сестры моей бедной суть прямой результат тревог, причиняемых Таней.


Tout a Vous,
Простите, дорогая, что вхожу в эти семейные подробности, — но ведь я член их семьи, и всё, что у них происходит, отражается и на мне, и я не могу умалчивать перед Вами о моих беспокойствах.
{{right|P. Tschaïkowsky}}


|Translated text={{right|''6/18 January 1891''}}
Потрудитесь, дорогой друг, при случае в двух трёх словах написать Ваше мнение о выборе «''Мазепы''».
{{centre|Dear and good Doctor!}}
The neuralgic pains in my right arm remain constant, and I am obliged to withdraw from my engagements. I cannot come to [[Frankfurt]]!!! I am in despair. Please forgive me, and be assured that I am very unhappy and completely devastated by the thought that I have misled you for a second time. But what is to be done?It would be foolish to hope that a neuralgia which has endured more than two months, and which continues to torment me despite all the doctors' efforts, will cease completely in three weeks!!!


Forgive me, forgive me, forgive me!
Ваш до гроба,
{{right|П. Чайковский}}


Yours ever,
|Translated text=
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 14:39, 12 July 2022

Date 17/29 May–18/30 May 1882
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 786)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 57–58
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 124–125

Text

Russian text
(original)
Каменка
17 мая 1882 г[ода]

Дорогой друг! Только из письма Вашего узнал я, что Коля уже виделся с Анной и что у него была по этому поводу переписка с сестрой. Радуюсь, что свидание это состоялось для обоюдного их удовольствия, и дай Бог, чтобы теперешняя их взаимная склонность укрепилась, и к тому времени, когда возможно будет осуществление нашей мечты, — чтобы они были не только людьми, внешним образом соединёнными узами брака, — но чтобы они были и старыми друзьями, сознательно и прочно связанными крепкою связью дружбы.

Сейчас видел старушку Алекс[андру] Ивановну Давыдову, которой 3 недели тому назад сделали глазную операцию (снятие катаракта) и к которой до сих пор никого не пускали, так что я видел её в первый раз после операции. Тяжело ей было вынести и операцию, и ещё тяжелее теперь дожидаться в почти постоянной обязательной неподвижности, чтобы оперированный глаз зажил. Но зато какая радость, что эта чудная 80-ти летняя старушка после 2-х летней полной слепоты снова увидела свет божий, снова будет жить настоящею жизнью. К сожалению, радость эта омрачается мыслью, что, выздоровевши, она должна будет узнать о несчастии её дочери Бутаковой, лишившейся своего превосходного, добрейшего мужа. Теперь грустную истину скрывают от неё.


18 мая

Слава Богу, — теперь хозяйственные дела Каменки и Вербовки спасены. На прошлой неделе выпал хороший дождик, вследствие которого уже давно посеянные, но не взошедшие бураки взошли, а вчера был другой дождь, так что сырости хватит надолго! В этом отношении стало покойно, но бедному моему зятю никогда нет родного покоя вследствие постоянных болезней племянницы Тани, которая вообще причиняет много горя и тревог всем своим близким своею болезненностью и последствиями этого ужасного морфина, без которого она и дня прожить не может. Сегодня все оставшиеся в Киеве члены семьи должны были приехать в Каменку, но вместо того пришла депеша, в которой сестра моя настоятельно приглашает мужа поскорее ехать в Киев (он сейчас же, бедный, уехал), так как Таня больна, и она теряет голову, не зная, что делать с этой несчастной девушкой, как будто обречённой страдать вечно и вечно заставлять страдать других. Просто в отчаянье приходишь, когда о ней думаешь. Было время, когда семья эта была невозмутимо и безгранично счастлива. Но с тех пор, как выросла Таня и начала прежде томиться о чем-то и о чем-то неопределённо тосковать, а потом отравлять себя этим проклятым ядом, отлетело от них счастье! И болезни сестры моей бедной суть прямой результат тревог, причиняемых Таней.

Простите, дорогая, что вхожу в эти семейные подробности, — но ведь я член их семьи, и всё, что у них происходит, отражается и на мне, и я не могу умалчивать перед Вами о моих беспокойствах.

Потрудитесь, дорогой друг, при случае в двух трёх словах написать Ваше мнение о выборе «Мазепы».

Ваш до гроба,

П. Чайковский