Letter 1235: Difference between revisions
No edit summary |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:23, 12 July 2022
Date | 21 July/2 August 1879 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1555) |
Publication | П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 603–604 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 294–295 |
Text
Russian text (original) |
21 июля Третьего дня утром мы сидели на террасе, по обыкновению наслаждаясь чудным видом на сараи, нужники, свиной саж, жидовские хаты и аптеку Слоньского... Ната наливала мне третий стакан чая, и я собирался приняться за чтение газеты, — как вдруг к подъезду подкатила неуклюжая телега жида-извощика и на ней — изящная дама в хорошеньком дорожном неглиже. Толя сразу её узнал. Я же, только когда она подошла поближе, убедился, что это действительно Алина Ивановна. Мы бы ли очень удивлены, ибо депеша её, посланная накануне, до нас не дошла. Мне было в первую минуту даже приятно её видеть, ибо от неё так и веяло Моденькой и Колей. Потом... несколько нудно, ибо пришлось отменить занятия, и я в этот день не успел почти ничего написать. Она осталась только до вечера, Принята она была очень любезно, и все по очереди с величайшею охотой уговаривали её остаться подольше с таким искусством, что она, вероятно, верила в искренность приглашения. Правда, что она сразу объявила всю невозможность остаться долее, ибо на другой день должно было состояться то торжество в семействе Донатов, для которого она и уехала из Скалоновки. Держала она себя с обычною лёгкою бестактностью, рассказала несколько историй, из коих явствовало, что Ал[ександра] Ар[кадьевна] Давыдова есть воплощённая грубость, наглость и низость, тогда как она самая безропотная овца на свете, Кокетничала с Толей и со мной, — но en somme была очень мила и произвела на многих приятное впечатление. Иствудша нашла её very nice, дети тоже. Про тебя выражалась не иначе, как самым дружелюбным тоном. Обед был в этот день превосходный. Провожал её весь дом. Воображаю, как ты теперь наслаждаешься в Скалоновке без Алины. Я очень рад, что ты так доволен Скалоновкой. Алина рассказывала, что ты совсем стал другой там — ласковый, довольный и всегда в духе. Я от лично понимаю это и завидую тебе. Алина сама в восторге от своей резиденции. Толе бедному ужасно хочется побывать у тебя, — но вряд ли придётся. У нас здесь затеялся спектакль. Пойдёт «Беда от нежного сердца» и «La Fée» Октава Фёлье. «Беду» уже три раза репетировали. В «La Fée» Толя будет играть роль jeune premier и теперь зубрит её. У дивила меня Над[ежда] Фил[аретовна]. Узнав, что Саше полезно было бы съездить за границу или в Крым и что встречаются к тому многочисленные препятствия, она загорелась желанием помочь это, и как ты думаешь, что она предложила? Сначала она написала мне, чтобы я привёз, когда поеду к ней, Митю, Володю и Юрия и сдал их бы ей под надзор гувернёров и гувернанток, причём я бы жил в своём фольварке, а они в Браилове и она бы раз в неделю посылала их ко мне. На другой день пришло новое письмо, где она развивает ту же тему, воображая, что вся трудность в том, что Саше некуда сунуть детей на время отъезда, и, кроме того, просит меня самым деликатным образом предложить Саше на поездку 3000 рублей!!! Непостижимо странная женщина! Как много раз я описывал ей обстановку, семейные отношения и характеры всех членов семьи, как часто в последнее время я объяснял причину затруднений к Саш иному отъезду, и как странно она себе все это представляет. Конечно, нельзя не быть тронутым её участием, но мысль, что она Бобика считает каким-то жалким ребёнком, которого не знают, куда деть, и что Юрию она предлагает быть маленьким своим приживальщиком, — меня сердит. Саша в последнее время здорова и весела. Работа моя идёт трудно. Целую неделю сижу над маршем 3-го действия. Целую. Твой, П. Чайковский |