Letter 166: Difference between revisions
Tchaikovsky Research
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 193 | |Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 193 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{centre|Милый Моденька!}} | |Original text={{centre|Милый Моденька!}} | ||
Податель сего, знакомый тебе ''П. П. Оконешняков'' непременно желал тебя видеть. Я кстати посылаю тебе 8 рубл[ей] на пряники; к праздникам пришлю ещё. Завтра я напишу тебе ещё письмо, где нужно тебе нечто сказать. | Податель сего, знакомый тебе ''П. П. Оконешняков'' непременно желал тебя видеть. Я кстати посылаю тебе 8 рубл[ей] на пряники; к праздникам пришлю ещё. Завтра я напишу тебе ещё письмо, где нужно тебе нечто сказать. | ||
{{right|П. Чайковский}} | {{right|П. Чайковский}} | ||
|Translated text= | |Translated text={{centre|Dear [[Modenka]]!}} | ||
The bearer of this, ''P. P. Okoshenyakov'', is known to you, and certainly wishes to see you. By the way, I'm sending you 8 rubles for the gingerbread; I'll send more for the holidays. Tomorrow I'll write you another letter, where I need to tell you something. | |||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} | ||
{{DEFAULTSORT:Letter 0166}} | {{DEFAULTSORT:Letter 0166}} |
Revision as of 15:14, 28 December 2023
Date | early/mid December 1869 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Moscow |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1437) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 193 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Милый Моденька!
Податель сего, знакомый тебе П. П. Оконешняков непременно желал тебя видеть. Я кстати посылаю тебе 8 рубл[ей] на пряники; к праздникам пришлю ещё. Завтра я напишу тебе ещё письмо, где нужно тебе нечто сказать. П. Чайковский |
Dear Modenka!
The bearer of this, P. P. Okoshenyakov, is known to you, and certainly wishes to see you. By the way, I'm sending you 8 rubles for the gingerbread; I'll send more for the holidays. Tomorrow I'll write you another letter, where I need to tell you something. P. Tchaikovsky |