Letter 1998 and Letter 3952: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=31 March/12 April 1882
|Date=6/18 October 1889
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|To=[[Anna Aleksandrova-Levenson]]
|Place=[[Moscow]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 782)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 5)
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 46<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 96–97
|Publication={{bib|1976/64|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV–А}} (1976), p. 195
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Москва''<br/>31-го марта}}
|Original text={{right|''6 окт[ября]''}}
Дорогой друг! Прошу Вас простить меня, если после пятидневного пребывания в Москве я только сегодня собрался написать Вам. Всё хотелось найти свободный часочек, чтобы отвести душу, в беседе с Вами, но я попал здесь в такой круговорот суетливой, хотя и совершенно праздной жизни, что некогда и с мыслями собраться. Это объясняется тем, что родство у невесты моего брата огромное, — и все хотят, чтобы я у них бывал. Ежедневно я приглашаем на завтраки, обеды, вечера. Отказывать нет возможности, и вот я суетливо сную по Москве из одного дома в другой, терпеливо перенося эту адскую жизнь, ибо она будет продолжаться недолго, так как свадьба состоится 4-го апреля. Состояние духа моего ужасное. Всё это утомляет, раздражает меня до крайней степени, — но что делать! Приходится терпеть. Впрочем, я должен сказать, что круг людей, в который я попал, в сущности, довольно симпатичен. Семейство Коншиных и все их многочисленные родные, принадлежащие к классу богатого купечества, — люди очень почтенные, образованные, порядочные. Но, к несчастию, их ужасно много, и мне после 5-месячного житья в Италии, где мне было так хорошо, свободно и покойно, трудно переносить многолюдное общество. Невеста брата — девушка очень милая, держит себя чрезвычайно просто. Будучи от природы молчалива, не старается пересилить себя и вследствие этого говорит всегда искренно, просто; с братом обращается чрезвычайно нежно и заботливо, из чего я заключаю, что это натура очень тонкая. Она уже теперь поняла совершенно натуру Анатолия; она знает уже, что прежде всего это человек, требующий ласки, нежной заботливости о нем. Он, по-видимому, совершенно счастлив.
{{centre|Милая Анна Яковлевна!}}
 
В ''воскресенье'' я весь день не буду дома. Но Вы можете застать меня в понедельник в 4½ часа.
Завтра начнут съезжаться мои родные. Приедет и сестра с Таней, и Лев Вас[ильевич], и старший брат Николай.
 
Милый, дорогой друг! Хотелось бы мне знать, что Вы теперь делаете. Скоро ли соберётесь уехать из Флоренции, здоровы ли Вы? Потрудитесь, начиная с следующего письма, адресовать мне уже не в Москву, а в Каменку.
 
Об Италии я вспоминаю как об очаровательном сновидении. Многое, многое хотелось бы мне сказать Вам по поводу болезненных ощущений, испытываемых мною по отношению нашего отечества. Но лучше скажу это, когда буду покойнее и свободнее.
 
Беспредельно Вам преданный,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|''6 October''}}
{{centre|Dear [[Anna Aleksandrova-Levenson|Anna Yakovlevna]]!}}
On ''Sunday'' I shall not be home all day <ref name="note1"/>. But you might catch me on Monday at 4.30.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to a note from [[Anna Aleksandrova-Levenson]], written the previous day.</ref>
</references>

Revision as of 17:28, 13 November 2019

Date 6/18 October 1889
Addressed to Anna Aleksandrova-Levenson
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 5)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 195

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
6 окт[ября]

Милая Анна Яковлевна!

В воскресенье я весь день не буду дома. Но Вы можете застать меня в понедельник в 4½ часа.

П. Чайковский

6 October

On Sunday I shall not be home all day [1]. But you might catch me on Monday at 4.30.

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. Tchaikovsky was replying to a note from Anna Aleksandrova-Levenson, written the previous day.