Letter 1278 and Letter 1809: Difference between pages
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=11/23 July 1881 | ||
|To=[[ | |To=[[Modest Tchaikovsky]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Kamenka]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1638) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 169–170 | ||
}} | }} | ||
==Text | ==Text== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator= | ||
|Original text={{right|'' | |Original text={{right|''11 июля''}} | ||
Модичка! 13-го или 14-га числа я решился отсюда выехать, дабы протрястись. Поеду я на один или 2 дня в Киев; оттуда в Орловскую губ[ернию] в деревню к Macловым, где живёт Танеев и куда меня очень зовут, а около 20 числа буду в Москве. Может быть, хвачу даже на один день в Питер. В конце июля, устроив Алёшин отпуск (главная побудительная причина моей поездки, так как я должен хлопотать и просить, чтобы его ко мне отпустили), я, вместе с Анатолием, поеду или прямо в Каменку, или сначала к тебе. В последнем случае извещу тебя телеграммой заблаговременно. | |||
'' | Вчера я выдержал страшное потрясение. Во время пития чая на балконе (когда Лева уходил к Ник[олаю] Вас[ильевичу]) я услышал суетню, крики: «за доктором! За Львом Вас[ильевичем]!» Фёдора умоляла меня скорее бежать в комнату Тани. Я застал её в состоянии безумия: она испускала дикие крики: «умираю! за священником! Я себя отравила! Морфиа попал в вену!» и т. д. Не буду описывать всего дальнейшего, но спешу успокоить тебя. Вся штука в том, что накануне Ром[ан] Еф[имович], чтобы испугать её, сказал, что если она, вспрыскивая Mopфин, попадёт в ''Вену'', — то неминуемая смерть. Не знаю почему — ей вообразилось, что это так случилось. Через полчаса она совершенно покойно спала. Не могу выразить, до чего я был потрясён всей этой сценой. Тут же я решил, что сам должен хоть на время уехать, чтобы не разболеться и не быть в тягость им. Ей-Богу, можно не выдержать н серьёзно свихнуться, живя под одной кровлей с Таней. Сегодня съезд к свадьбе Вари, а завтра обряд бракосочетания. Ожидается много гостей. Сегодня ужин в большом доме на 60 человек, а завтра там же завтрак и обед. Саша в Карлсбаде, и получена успокоительная от неё телеграмма, — но письма ещё нет. Завтра допишу письмо. | ||
|Translated text= | |Translated text= | ||
}} | }} |
Revision as of 11:13, 11 April 2020
Date | 11/23 July 1881 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1638) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 169–170 |
Text
Russian text (original) |
11 июля Модичка! 13-го или 14-га числа я решился отсюда выехать, дабы протрястись. Поеду я на один или 2 дня в Киев; оттуда в Орловскую губ[ернию] в деревню к Macловым, где живёт Танеев и куда меня очень зовут, а около 20 числа буду в Москве. Может быть, хвачу даже на один день в Питер. В конце июля, устроив Алёшин отпуск (главная побудительная причина моей поездки, так как я должен хлопотать и просить, чтобы его ко мне отпустили), я, вместе с Анатолием, поеду или прямо в Каменку, или сначала к тебе. В последнем случае извещу тебя телеграммой заблаговременно. Вчера я выдержал страшное потрясение. Во время пития чая на балконе (когда Лева уходил к Ник[олаю] Вас[ильевичу]) я услышал суетню, крики: «за доктором! За Львом Вас[ильевичем]!» Фёдора умоляла меня скорее бежать в комнату Тани. Я застал её в состоянии безумия: она испускала дикие крики: «умираю! за священником! Я себя отравила! Морфиа попал в вену!» и т. д. Не буду описывать всего дальнейшего, но спешу успокоить тебя. Вся штука в том, что накануне Ром[ан] Еф[имович], чтобы испугать её, сказал, что если она, вспрыскивая Mopфин, попадёт в Вену, — то неминуемая смерть. Не знаю почему — ей вообразилось, что это так случилось. Через полчаса она совершенно покойно спала. Не могу выразить, до чего я был потрясён всей этой сценой. Тут же я решил, что сам должен хоть на время уехать, чтобы не разболеться и не быть в тягость им. Ей-Богу, можно не выдержать н серьёзно свихнуться, живя под одной кровлей с Таней. Сегодня съезд к свадьбе Вари, а завтра обряд бракосочетания. Ожидается много гостей. Сегодня ужин в большом доме на 60 человек, а завтра там же завтрак и обед. Саша в Карлсбаде, и получена успокоительная от неё телеграмма, — но письма ещё нет. Завтра допишу письмо. |