Letter 1278 and Letter 1809: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=31 August/12 September 1879
|Date=11/23 July 1881
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Simaki]]
|Place=[[Kamenka]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 581)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1638)
|Publication={{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 205<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 351
|Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 169–170
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|''31 августа''}}
|Original text={{right|''11 июля''}}
Письмо Ваше с заключающейся в нем октябрьской суммой я сейчас получил. Оно пришло в ту минуту, когда я писал к Вам, милый друг. Пишу к Вам эту записочку, только чтоб сказать, что письмо Ваше я получил, и поблагодарить за согласие отправить мою посылку. ''Настоящее'' же письмо пошлю к Вам завтра утром или сегодня вечером.  
Модичка! 13-го или 14-га числа я решился отсюда выехать, дабы протрястись. Поеду я на один или 2 дня в Киев; оттуда в Орловскую губ[ернию] в деревню к Macловым, где живёт Танеев и куда меня очень зовут, а около 20 числа буду в Москве. Может быть, хвачу даже на один день в Питер. В конце июля, устроив Алёшин отпуск (главная побудительная причина моей поездки, так как я должен хлопотать и просить, чтобы его ко мне отпустили), я, вместе с Анатолием, поеду или прямо в Каменку, или сначала к тебе. В последнем случае извещу тебя телеграммой заблаговременно.


''Ужасно'' грустно расставаться с Симаками!
Вчера я выдержал страшное потрясение. Во время пития чая на балконе (когда Лева уходил к Ник[олаю] Вас[ильевичу]) я услышал суетню, крики: «за доктором! За Львом Вас[ильевичем]!» Фёдора умоляла меня скорее бежать в комнату Тани. Я застал её в состоянии безумия: она испускала дикие крики: «умираю! за священником! Я себя отравила! Морфиа попал в вену!» и т. д. Не буду описывать всего дальнейшего, но спешу успокоить тебя. Вся штука в том, что накануне Ром[ан] Еф[имович], чтобы испугать её, сказал, что если она, вспрыскивая Mopфин, попадёт в ''Вену'', — то неминуемая смерть. Не знаю почему — ей вообразилось, что это так случилось. Через полчаса она совершенно покойно спала. Не могу выразить, до чего я был потрясён всей этой сценой. Тут же я решил, что сам должен хоть на время уехать, чтобы не разболеться и не быть в тягость им. Ей-Богу, можно не выдержать н серьёзно свихнуться, живя под одной кровлей с Таней. Сегодня съезд к свадьбе Вари, а завтра обряд бракосочетания. Ожидается много гостей. Сегодня ужин в большом доме на 60 человек, а завтра там же завтрак и обед. Саша в Карлсбаде, и получена успокоительная от неё телеграмма, — но письма ещё нет. Завтра допишу письмо.
{{right|Ваш П. Чайковский}}


|Translated text={{right|''31 August''}}
|Translated text=
I have just received your letter with the enclosed amount for October. It came at the very moment when I was writing to you, dear friend. I am writing this note just to tell you that I have received your letter, and to thank you for agreeing to send my parcel. I shall send you the letter ''in hand'' tomorrow morning or this evening.
 
I am ''awfully'' sad to be leaving [[Simaki]]!
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Revision as of 11:13, 11 April 2020

Date 11/23 July 1881
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1638)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 169–170

Text

Russian text
(original)
11 июля

Модичка! 13-го или 14-га числа я решился отсюда выехать, дабы протрястись. Поеду я на один или 2 дня в Киев; оттуда в Орловскую губ[ернию] в деревню к Macловым, где живёт Танеев и куда меня очень зовут, а около 20 числа буду в Москве. Может быть, хвачу даже на один день в Питер. В конце июля, устроив Алёшин отпуск (главная побудительная причина моей поездки, так как я должен хлопотать и просить, чтобы его ко мне отпустили), я, вместе с Анатолием, поеду или прямо в Каменку, или сначала к тебе. В последнем случае извещу тебя телеграммой заблаговременно.

Вчера я выдержал страшное потрясение. Во время пития чая на балконе (когда Лева уходил к Ник[олаю] Вас[ильевичу]) я услышал суетню, крики: «за доктором! За Львом Вас[ильевичем]!» Фёдора умоляла меня скорее бежать в комнату Тани. Я застал её в состоянии безумия: она испускала дикие крики: «умираю! за священником! Я себя отравила! Морфиа попал в вену!» и т. д. Не буду описывать всего дальнейшего, но спешу успокоить тебя. Вся штука в том, что накануне Ром[ан] Еф[имович], чтобы испугать её, сказал, что если она, вспрыскивая Mopфин, попадёт в Вену, — то неминуемая смерть. Не знаю почему — ей вообразилось, что это так случилось. Через полчаса она совершенно покойно спала. Не могу выразить, до чего я был потрясён всей этой сценой. Тут же я решил, что сам должен хоть на время уехать, чтобы не разболеться и не быть в тягость им. Ей-Богу, можно не выдержать н серьёзно свихнуться, живя под одной кровлей с Таней. Сегодня съезд к свадьбе Вари, а завтра обряд бракосочетания. Ожидается много гостей. Сегодня ужин в большом доме на 60 человек, а завтра там же завтрак и обед. Саша в Карлсбаде, и получена успокоительная от неё телеграмма, — но письма ещё нет. Завтра допишу письмо.