Letter 2469: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 639–640 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 309 (abridged)<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 355–356<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 305 (English translation; abridged)
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 639–640 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 309 (abridged)<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 355–356<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 305 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка''<br/>20 апр[еля]}}
|Original text={{right|''Каменка''<br/>20 апр[еля]}}
Паня-дуся, Паня-миля! Как поживаешь, хорошая моя девочка? И что это ни ты. ни Толя-миля ничего мне не пишите? А я, слава Богу, живу очень хорошо. Уж, кажется, трудно придумать более поганого места, чем Каменка, и всё-таки это деревня, и этого достаточно, чтобы я хорошо себя чувствовал. Говорю об этом, чтобы ты видела, что я в самом деле умно делаю, что хочу себе собственное гнёздышко завести. И в самом деле, я более чем когда-либо об этом думаю. Пожалуйста, милые мои детки, если что услышите, дайте знать или даже, если близко, посмотрите. Сначала я здесь застал несносную, холодную погоду с невыносимым ветром, мешавшим ''даже мне'' гулять. Но вот уж третий день наступила хорошая весенняя погода, и я очень ею наслаждаюсь. С утра ухожу в лес (Тростянку) и там сижу до самого обеда, собираю фиалки, любуюсь проснувшимися насекомыми, птичками и вообще предаюсь наслаждению природой. При этом записываю кое-какие мысли для будущего большого симфонического сочинения и, совершенно довольный собой, возвращаюсь к обеду домой. Обедаем с Левой вдвоём. Потом читаю, играю, немножко пописываю, пью чай, гуляю, в 8 часов ужинаю; потом всегда партия в винт и часов в 12 ложусь с приятным сознанием, что на другой день не предстоит ни принимать гостей, ни идти в гости. Одно только неприятно, что так далеко от вас, моих милых, но зато, когда приобрету имение под Москвой, всегда буду близко от Вас. Мне почему-то кажется, что вы останетесь в Москве. Во всяком случае ''летом я у вас буду''. Лева вчера уехал на 2 дня в Елизаветград на ярмарку. На днях ждут Сашу. Старушки Давыдовы процветают. Жду с нетерпением письмеца; обнимаю Вас наикрепчайшим образом обоих, а также Танюшу нежно целую.
Паня-дуся, Паня-миля! Как поживаешь, хорошая моя девочка? И что это ни ты ни Толя-миля ничего мне не пишите? А я, слава Богу, живу очень хорошо. Уж, кажется, трудно придумать более поганого места, чем Каменка, и всё-таки это деревня, и этого достаточно, чтобы я хорошо себя чувствовал. Говорю об этом, чтобы ты видела, что я в самом деле умно делаю, что хочу себе собственное гнёздышко завести. И в самом деле, я более чем когда-либо об этом думаю. Пожалуйста, милые мои детки, если что услышите, дайте знать или даже, если близко, посмотрите. Сначала я здесь застал несносную, холодную погоду с невыносимым ветром, мешавшим ''даже мне'' гулять. Но вот уж третий день наступила хорошая весенняя погода, и я очень ею наслаждаюсь. С утра ухожу в лес (Тростянку) и там сижу до самого обеда, собираю фиалки, любуюсь проснувшимися насекомыми, птичками и вообще предаюсь наслаждению природой. При этом записываю кое-какие мысли для будущего большого симфонического сочинения и, совершенно довольный собой, возвращаюсь к обеду домой. Обедаем с Левой вдвоём. Потом читаю, играю, немножко пописываю, пью чай, гуляю, в 8 часов ужинаю; потом всегда партия в винт и часов в 12 ложусь с приятным сознанием, что на другой день не предстоит ни принимать гостей, ни идти в гости. Одно только неприятно, что так далеко от вас, моих милых, но зато, когда приобрету имение под Москвой, всегда буду близко от Вас. Мне почему-то кажется, что вы останетесь в Москве. Во всяком случае ''летом я у вас буду''. Лева вчера уехал на 2 дня в Елизаветград на ярмарку. На днях ждут Сашу. Старушки Давыдовы процветают. Жду с нетерпением письмеца; обнимаю Вас наикрепчайшим образом обоих, а также Танюшу нежно целую.
{{right|Твой П. Чайковский}}
{{right|Твой П. Чайковский}}
Саше Гудиму, Ларошу, Лукерье, Степану, Васе, няне поклон.
Саше Гудиму, Ларошу, Лукерье, Степану, Васе, няне поклон.


|Translated text=
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>20 April}}
[[Panya]]-dusya, [[Panya]]-milya! How are you, my good woman? And why haven't you or [[Tolya]]-milya written anything to me? But I am, thank God, very well. It seems difficult to think of a more rotten place than [[Kamenka]], but all the same it's in the country, and that's enough for me to feel good. I'm talking about this so that you can see I am actually doing something wise in wanting to build my own nest. And in fact, I'm thinking about this more than ever. Please, my dear children, let me know if you hear of anything, and even take a look if you are close. At first I was taken aback by the cold weather here, with an unbearable wind which prevented ''even me'' from walking. But for three days now fine the spring weather has arrived, and I'm very much enjoying it. In the morning I go into the (Trostyanka) woods and stay there until dinner, collecting violets, admiring the stirring insects and birds, and generally wallowing in the appreciation of nature. At the same time I jot down some ideas for a future large symphonic work, and, utterly pleased with myself, return home for dinner. [[Leva]] and I have dinner together. Then I read, play, write a little, drink tea, walk, have supper at 8 o'clock; then there is always a vint party, and at 12 o'clock I go to bed in with the welcome knowledge that the next day I shall neither be receiving guests nor going visiting. The only unpleasant thing is that I am so far from you, my dears, but when I acquire an estate near [[Moscow]], I'll always be close to you. For some reason it seems to me that you will stay in [[Moscow]]. In any case, ''I'll be with you in the summer''. Yesterday [[Leva]] went to a fair in Yelizavetgrad for 2 days. The elder Davydovs are thriving. I'm looking forward to your letter; I hug you both as tightly as possible, and also kiss [[Tatyana Tchaikovskaua|Tanya]] tenderly.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
I bow to Sasha Gudim, [[Laroche]], Lukerya, Stepan, Vasa and Nanny.
}}
}}

Revision as of 14:54, 2 May 2024

Date 20 April/2 May 1884
Addressed to Praskovya Tchaikovskaya
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 424)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 639–640 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 309 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 355–356
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 305 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
20 апр[еля]

Паня-дуся, Паня-миля! Как поживаешь, хорошая моя девочка? И что это ни ты ни Толя-миля ничего мне не пишите? А я, слава Богу, живу очень хорошо. Уж, кажется, трудно придумать более поганого места, чем Каменка, и всё-таки это деревня, и этого достаточно, чтобы я хорошо себя чувствовал. Говорю об этом, чтобы ты видела, что я в самом деле умно делаю, что хочу себе собственное гнёздышко завести. И в самом деле, я более чем когда-либо об этом думаю. Пожалуйста, милые мои детки, если что услышите, дайте знать или даже, если близко, посмотрите. Сначала я здесь застал несносную, холодную погоду с невыносимым ветром, мешавшим даже мне гулять. Но вот уж третий день наступила хорошая весенняя погода, и я очень ею наслаждаюсь. С утра ухожу в лес (Тростянку) и там сижу до самого обеда, собираю фиалки, любуюсь проснувшимися насекомыми, птичками и вообще предаюсь наслаждению природой. При этом записываю кое-какие мысли для будущего большого симфонического сочинения и, совершенно довольный собой, возвращаюсь к обеду домой. Обедаем с Левой вдвоём. Потом читаю, играю, немножко пописываю, пью чай, гуляю, в 8 часов ужинаю; потом всегда партия в винт и часов в 12 ложусь с приятным сознанием, что на другой день не предстоит ни принимать гостей, ни идти в гости. Одно только неприятно, что так далеко от вас, моих милых, но зато, когда приобрету имение под Москвой, всегда буду близко от Вас. Мне почему-то кажется, что вы останетесь в Москве. Во всяком случае летом я у вас буду. Лева вчера уехал на 2 дня в Елизаветград на ярмарку. На днях ждут Сашу. Старушки Давыдовы процветают. Жду с нетерпением письмеца; обнимаю Вас наикрепчайшим образом обоих, а также Танюшу нежно целую.

Твой П. Чайковский

Саше Гудиму, Ларошу, Лукерье, Степану, Васе, няне поклон.

Kamenka
20 April

Panya-dusya, Panya-milya! How are you, my good woman? And why haven't you or Tolya-milya written anything to me? But I am, thank God, very well. It seems difficult to think of a more rotten place than Kamenka, but all the same it's in the country, and that's enough for me to feel good. I'm talking about this so that you can see I am actually doing something wise in wanting to build my own nest. And in fact, I'm thinking about this more than ever. Please, my dear children, let me know if you hear of anything, and even take a look if you are close. At first I was taken aback by the cold weather here, with an unbearable wind which prevented even me from walking. But for three days now fine the spring weather has arrived, and I'm very much enjoying it. In the morning I go into the (Trostyanka) woods and stay there until dinner, collecting violets, admiring the stirring insects and birds, and generally wallowing in the appreciation of nature. At the same time I jot down some ideas for a future large symphonic work, and, utterly pleased with myself, return home for dinner. Leva and I have dinner together. Then I read, play, write a little, drink tea, walk, have supper at 8 o'clock; then there is always a vint party, and at 12 o'clock I go to bed in with the welcome knowledge that the next day I shall neither be receiving guests nor going visiting. The only unpleasant thing is that I am so far from you, my dears, but when I acquire an estate near Moscow, I'll always be close to you. For some reason it seems to me that you will stay in Moscow. In any case, I'll be with you in the summer. Yesterday Leva went to a fair in Yelizavetgrad for 2 days. The elder Davydovs are thriving. I'm looking forward to your letter; I hug you both as tightly as possible, and also kiss Tanya tenderly.

Yours P. Tchaikovsky

I bow to Sasha Gudim, Laroche, Lukerya, Stepan, Vasa and Nanny.