Letter 2489: Difference between revisions
No edit summary |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:41, 12 July 2022
Date | 11/23 May 1884 |
---|---|
Addressed to | Pyotr Jurgenson |
Where written | Kamenka |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2455) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 373 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
11 мая Голубчик! Потрудись послать в Париж 750 франков все по тому же адресу: Rue Richepanse, Hôtel Richepanse, M[ademois]elle T. de Davidof. Пошли их в виде перевода а по почте. Если не ошибаюсь, «Мазепа» шёл один раз в Питере, а «Онегин» один раз в Москве. Получи те гроши, которые мне следуют. Прощай, до свиданья. П. Чайковский Ты писал, что детские песни мне высланы, но я тщетно жду их уж несколько дней. |
11 May Golubchik! Kindly send 750 francs all to the same address in Paris. Rue Richepanse, Hôtel Richepanse, M[ademois]elle T. de Davidof. Send them in the form of a transfer rather than by post. If I'm not mistaken, "Mazepa" has been on once in Piter, and "Onegin" once in Moscow. Get the pennies that are due to me. Goodbye, until we meet. P. Tchaikovsky You write that the children's songs have been sent to me, but I've been waiting in vain for several days. |