Letter 2683: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 62 | |Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 62 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Brett Langston | ||
|Original text={{right|11 апр[еля] 1885}} | |Original text={{right|11 апр[еля] 1885}} | ||
Анатоша! Обстоятельства сложились так, что в эту субботу ко мне приедет разом 6 человек: ''Юргенсон, Кашкин, Зверев, Галли, Ларош, Альбрехт''. Поэтому мне и удобнее, и приятнее, чтобы ты приехал не в этот день, а в другой, на будущей неделе. И знаешь что? Захвати с собой ''Сашу Гудима'', и мы мирно и мило проведём время. К тому же вальдшнепы не летают ещё. А впрочем, если непременно хочешь в субботу, как-нибудь потеснимся. Но я предпочёл бы тебя одного или с Сашей Гудимом, которому передай, что я ужасно прошу его приехать в какой хотите день на будущей неделе, хоть в понедельник. Дело в том, что я и сам хочу пойти с тобой ''на тягу'', — а тут нельзя будет. | Анатоша! Обстоятельства сложились так, что в эту субботу ко мне приедет разом 6 человек: ''Юргенсон, Кашкин, Зверев, Галли, Ларош, Альбрехт''. Поэтому мне и удобнее, и приятнее, чтобы ты приехал не в этот день, а в другой, на будущей неделе. И знаешь что? Захвати с собой ''Сашу Гудима'', и мы мирно и мило проведём время. К тому же вальдшнепы не летают ещё. А впрочем, если непременно хочешь в субботу, как-нибудь потеснимся. Но я предпочёл бы тебя одного или с Сашей Гудимом, которому передай, что я ужасно прошу его приехать в какой хотите день на будущей неделе, хоть в понедельник. Дело в том, что я и сам хочу пойти с тобой ''на тягу'', — а тут нельзя будет. | ||
Line 18: | Line 18: | ||
А ещё бы лучше и Паню захватить. | А ещё бы лучше и Паню захватить. | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|11 April 1885}} | ||
[[Anatosha]]! Circumstances have developed in such a way that this Saturday 6 people will be visiting me at the same time: ''[[Jurgenson]], [[Kashkin]], [[Zverev]], [[Galli]], [[Laroche]], [[Albrecht]]''. Therefore it's both more convenient and more pleasant for me if you don't come on that day, but on another, next week. And guess what? Bring ''Sasha Gudim'' with you, and we'll have a peaceful and nice time. What's more, the woodcocks aren't flying yet. However, if you absolutely want to do Saturday, we'll make room somehow. But I'd rather you came alone or with Sasha Gudim, whom you can tell that I'm keen for him to come on whatever day he wants next week, even on Monday. The fact is I that want to go with you ''off hunting'', but that won't be possible here. | |||
I kiss and hug you, [[Panyusha]] and [[Tatyusha]]. | |||
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}} | |||
It would be even better to bring [[Panya]] along too. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:52, 23 April 2024
Date | 11/23 April 1885 |
---|---|
Addressed to | Anatoly Tchaikovsky |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1397) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 62 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
11 апр[еля] 1885 Анатоша! Обстоятельства сложились так, что в эту субботу ко мне приедет разом 6 человек: Юргенсон, Кашкин, Зверев, Галли, Ларош, Альбрехт. Поэтому мне и удобнее, и приятнее, чтобы ты приехал не в этот день, а в другой, на будущей неделе. И знаешь что? Захвати с собой Сашу Гудима, и мы мирно и мило проведём время. К тому же вальдшнепы не летают ещё. А впрочем, если непременно хочешь в субботу, как-нибудь потеснимся. Но я предпочёл бы тебя одного или с Сашей Гудимом, которому передай, что я ужасно прошу его приехать в какой хотите день на будущей неделе, хоть в понедельник. Дело в том, что я и сам хочу пойти с тобой на тягу, — а тут нельзя будет. Целую, обнимаю тебя, Панюшу и Татусю. Твой, П. Чайковский А ещё бы лучше и Паню захватить. |
11 April 1885 Anatosha! Circumstances have developed in such a way that this Saturday 6 people will be visiting me at the same time: Jurgenson, Kashkin, Zverev, Galli, Laroche, Albrecht. Therefore it's both more convenient and more pleasant for me if you don't come on that day, but on another, next week. And guess what? Bring Sasha Gudim with you, and we'll have a peaceful and nice time. What's more, the woodcocks aren't flying yet. However, if you absolutely want to do Saturday, we'll make room somehow. But I'd rather you came alone or with Sasha Gudim, whom you can tell that I'm keen for him to come on whatever day he wants next week, even on Monday. The fact is I that want to go with you off hunting, but that won't be possible here. I kiss and hug you, Panyusha and Tatyusha. Yours, P. Tchaikovsky It would be even better to bring Panya along too. |