The Lake of Swans and Letter 4577: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
#REDIRECT [[Swan Lake]]
{{letterhead
|Date=15/27 December 1891
|To=[[Aleksey Sofronov]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 28, л. 5)
|Publication={{bib|1978/54|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVI–А}} (1976), p. 294
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''15 дек[абря]''<br/>''Москва''}}
{{centre|Многоуважаемый Алексей Иванович!}}
Сейчас был у Юргенсона. Денег из театра он ещё не получил и говорит, что здесь не так, как в Петербурге, — иногда довольно долго тянут, прежде чем сделают расчёт. Поэтому Вы не удивитесь, если Ваши 500 р[ублей] Вы получите не сейчас, а может быть, недели через две. Про покупку дома сказал, и если нужно будет, можете у него кредитоваться. Надеюсь, что Вы здоровы. Кланяйтесь почтеннейшей Катерине Яковлевне, а также уважаемым Павлу Петровичу и Марье Демьяновне, а также Андрею, не знаю как по батюшке. Напишите мне в Киев, как Ваше здоровье.
 
Искренно уважающий Вас,
{{right|П. Чайковский}}
 
Дуре Полкановне и Бисмарку Дуровичу посылаю приветствия.
 
|Translated text={{right|''15 December''<br/>''[[Moscow]]''}}
{{centre|Most respected [[Aleksey Sofronov|Aleksey Ivanovich]]!}}
I've just come from [[Jurgenson]]'s. He still hasn't received the theatre money, and he says that it is different here from [[Petersburg]] — sometimes they can procrastinate a long while before making the calculations. Therefore, don't be surprised if you don't receive your 500 rubles immediately; it might be a couple of weeks. Regarding the purchase of the house he said that, if need be, you could borrow it from him. I hope that you are well. Regards to the most honourable Katerina Yakovlevna <ref name="note1"/>, and also to respected Pavel Petrovich and Marya Demyanovna <ref name="note2"/>, and also Andrey <ref name="note3"/>, I don't know about the priest. Write to me in [[Kiev]] about how you are.
 
Your sincerely respectful,
{{right|P. Tchaikovsky}}
Dura Polkanovna and Bismarck Durovich send greetings <ref name="note4"/>.
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Yekaterina Sofonov (1873-1904), [[Aleksey Sofronov]]'s second wife.</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky's cook and his wife.</ref>
<ref name="note3">Servant at [[Frolovskoye]].</ref>
<ref name="note4">This postscript was in keeping with the humorous tone of the letter, evidently intended to parody the formal style of Tchaikovsky's business correspondence.</ref>
</references>

Revision as of 13:56, 8 March 2020

Date 15/27 December 1891
Addressed to Aleksey Sofronov
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 28, л. 5)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVI-А (1976), p. 294

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
15 дек[абря]
Москва

Многоуважаемый Алексей Иванович!

Сейчас был у Юргенсона. Денег из театра он ещё не получил и говорит, что здесь не так, как в Петербурге, — иногда довольно долго тянут, прежде чем сделают расчёт. Поэтому Вы не удивитесь, если Ваши 500 р[ублей] Вы получите не сейчас, а может быть, недели через две. Про покупку дома сказал, и если нужно будет, можете у него кредитоваться. Надеюсь, что Вы здоровы. Кланяйтесь почтеннейшей Катерине Яковлевне, а также уважаемым Павлу Петровичу и Марье Демьяновне, а также Андрею, не знаю как по батюшке. Напишите мне в Киев, как Ваше здоровье.

Искренно уважающий Вас,

П. Чайковский

Дуре Полкановне и Бисмарку Дуровичу посылаю приветствия.

15 December
Moscow

Most respected Aleksey Ivanovich!

I've just come from Jurgenson's. He still hasn't received the theatre money, and he says that it is different here from Petersburg — sometimes they can procrastinate a long while before making the calculations. Therefore, don't be surprised if you don't receive your 500 rubles immediately; it might be a couple of weeks. Regarding the purchase of the house he said that, if need be, you could borrow it from him. I hope that you are well. Regards to the most honourable Katerina Yakovlevna [1], and also to respected Pavel Petrovich and Marya Demyanovna [2], and also Andrey [3], I don't know about the priest. Write to me in Kiev about how you are.

Your sincerely respectful,

P. Tchaikovsky

Dura Polkanovna and Bismarck Durovich send greetings [4].

Notes and References

  1. Yekaterina Sofonov (1873-1904), Aleksey Sofronov's second wife.
  2. Tchaikovsky's cook and his wife.
  3. Servant at Frolovskoye.
  4. This postscript was in keeping with the humorous tone of the letter, evidently intended to parody the formal style of Tchaikovsky's business correspondence.