Letter 2904: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|Publication={{bibx|1951/53|П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма}} (1951), p. 292<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 293–294 | |Publication={{bibx|1951/53|П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма}} (1951), p. 292<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 293–294 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Alex Carter | ||
|Original text={{right|''28 февр[аля]''}} | |Original text={{right|''28 февр[аля]''}} | ||
{{centre|Многоуважаемая Юлия Петровна!}} | |||
{{centre|Многоуважаемая Юлия Петровна!}} | |||
На будущей неделе я буду в Москве. Во вторник приезжает туда же покровитель Музыкального общества Вел[икий] кн[язь] Константин Николаевич. В качестве одного из директоров я должен принимать его и состоять при нем. Если он уедет во вторник же, то в среду я буду иметь крайнее удовольствие обедать у Вас (на этот раз не обману), если же Вел[икий] кн[язь] останется на среду, то я буду обедать у Вас не в четверг (ибо в этот день я уже обещал), а в пятницу, но забегу к Вам всё-таки в среду или четверг утром, смотря по возможности. Так как я почти убеждён, что Вел[икий] кн[язь] уедет во вторник, то гораздо более вероятно, что мне удастся пообедать и побеседовать с Вами в среду. | На будущей неделе я буду в Москве. Во вторник приезжает туда же покровитель Музыкального общества Вел[икий] кн[язь] Константин Николаевич. В качестве одного из директоров я должен принимать его и состоять при нем. Если он уедет во вторник же, то в среду я буду иметь крайнее удовольствие обедать у Вас (на этот раз не обману), если же Вел[икий] кн[язь] останется на среду, то я буду обедать у Вас не в четверг (ибо в этот день я уже обещал), а в пятницу, но забегу к Вам всё-таки в среду или четверг утром, смотря по возможности. Так как я почти убеждён, что Вел[икий] кн[язь] уедет во вторник, то гораздо более вероятно, что мне удастся пообедать и побеседовать с Вами в среду. | ||
Line 23: | Line 22: | ||
{{right|П. Чайковский}} | {{right|П. Чайковский}} | ||
|Translated text= | |Translated text={{right|''28 February''}} | ||
{{centre|Most respected [[Yuliya Petrovna]]!}} | |||
Next week I shall be in [[Moscow]]. The patron of the Musical Society, [[Grand Duke Konstantin Nikolayevich]], will be arriving there on Tuesday. As one of the directors, I must receive and accompany him. If he departs on that same Tuesday, then I shall have the utmost pleasure of having dinner with you on Wednesday (I shall not let you down this time), but if the Grand Duke stays until Wednesday, then I shall have dinner with you, not on Thursday (because I have another engagement on that day) but on Friday, but all the same I shall call on you on Wednesday or Thursday in the morning, if the opportunity arises. As I am almost certain that the Grand Duke will depart on Tuesday, it is much more likely that I shall be able to have dinner and talk with you on Wednesday. | |||
I do not know if I shall see [[Ippolit Vasilyevich]] in Moscow? If he will have already left by then, kindly write to him that, despite countless difficulties, I have already written a significant portion of the scenes which I already possess, and that, consequently... | |||
But for now, until we meet, most kind [[Yuliya Petrovna]]. I send sincere greetings to [[Ippolit Vasilyevich]], Sofya Mikhaylovna, Yusha and Nina Ippolitovna. | |||
Your sincerely devoted, | |||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:04, 21 April 2024
Date | 28 February/12 March 1886 |
---|---|
Addressed to | Yuliya Shpazhinskaya |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2057) |
Publication | П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 292 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 293–294 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Alex Carter |
28 февр[аля] Многоуважаемая Юлия Петровна!
На будущей неделе я буду в Москве. Во вторник приезжает туда же покровитель Музыкального общества Вел[икий] кн[язь] Константин Николаевич. В качестве одного из директоров я должен принимать его и состоять при нем. Если он уедет во вторник же, то в среду я буду иметь крайнее удовольствие обедать у Вас (на этот раз не обману), если же Вел[икий] кн[язь] останется на среду, то я буду обедать у Вас не в четверг (ибо в этот день я уже обещал), а в пятницу, но забегу к Вам всё-таки в среду или четверг утром, смотря по возможности. Так как я почти убеждён, что Вел[икий] кн[язь] уедет во вторник, то гораздо более вероятно, что мне удастся пообедать и побеседовать с Вами в среду. Не знаю, застану ли Ипполита Васильевича в Москве? Если он к тому времени уже уедет, — то потрудитесь при случае написать ему, что, несмотря на бесчисленные помехи, я уже написал значительную часть тех сцен, которые уже имею и что, следовательно... А покамест до свиданья, добрейшая Юлия Петровна, шлю искренние приветствия Ипполиту Васильевичу, Софье Михайловне, Юше и Нине Ипполитовне. Искренно Вам преданный, П. Чайковский |
28 February Most respected Yuliya Petrovna!
Next week I shall be in Moscow. The patron of the Musical Society, Grand Duke Konstantin Nikolayevich, will be arriving there on Tuesday. As one of the directors, I must receive and accompany him. If he departs on that same Tuesday, then I shall have the utmost pleasure of having dinner with you on Wednesday (I shall not let you down this time), but if the Grand Duke stays until Wednesday, then I shall have dinner with you, not on Thursday (because I have another engagement on that day) but on Friday, but all the same I shall call on you on Wednesday or Thursday in the morning, if the opportunity arises. As I am almost certain that the Grand Duke will depart on Tuesday, it is much more likely that I shall be able to have dinner and talk with you on Wednesday. I do not know if I shall see Ippolit Vasilyevich in Moscow? If he will have already left by then, kindly write to him that, despite countless difficulties, I have already written a significant portion of the scenes which I already possess, and that, consequently... But for now, until we meet, most kind Yuliya Petrovna. I send sincere greetings to Ippolit Vasilyevich, Sofya Mikhaylovna, Yusha and Nina Ippolitovna. Your sincerely devoted, P. Tchaikovsky |