Letter 2985: Difference between revisions
No edit summary |
m (1 revision imported) |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:20, 12 July 2022
Date | 25 June/7 July–26 June/8 July 1886 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Maydanovo |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1818) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 116 (abridged) П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 361 (abridged) П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 380–381 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 357–358 (English translation; abridged) |
Text
Russian text (original) |
25 июня 1886 г[ода] с[ело] Майданово Модинька! Прости, что забыл поздравить тебя с именинами. Вспомнил об этом сегодня, разговаривая с Н. Д. Кондр[атьевым] о предстоящем торжестве моих собственных именин. Приглашены к обеду все Кондратьевы, все фон-Визины и Новичиха - больше никого не будет. Меню обеда уже давно обсуждается, и сегодня с Н. Д. Кондр[атьевым] мы окончательно его установили: суп светлый, пирог,. осетрина, цыплята под белым соусом, молодые тетёрки, мороженое. Ездил я на два дня в Москву для денежных дел с Юргенсоном. Останавливался в Большой моск[овской] гостинице. Очень было приятно, но до чего Москва вонюча! Более суток невозможно в ней провести приятно. Ты говоришь, что написанное из комедии не оставляет в тебе чувства полного удовлетворения или даже восторга. То же самое я испытываю относительно «Чародейки». Пишу, но нет упоения, какое иногда авторское сердце испытывает. Но это ничего не значит. Я по опыту знаю, что хорошо выходит очень часто не то, что вылилось легко и под влиянием бурного вдохновения, а, напротив, то, что вымучено. Был я у Шпажинских и получил от него превосходнейший четвёртый акт либретто. Ах, какая страшная драма семейная про исходит в собственной семье этого драматурга, и какой превосходный сюжет для драмы или романа то, что у них делается. Но это сложно и трудно описать; когда-нибудь расскажу при свидании. Шпажинский мало-помалу раскрывается передо мной как человек. Он настолько же упал глубоко в моем мнении (как человек, а не как писатель), насколько жена его все больше вырастает. Превосходнейшая и глубоко несчастная женщина. «Crime d'amour» я прочёл в Средиземном море на пароходе, и мне он тоже очень понравился. Мне кажется, что это, написано под влиянием Тургенева и даже Толстого. Бурже гораздо ближе к ним, чем к Zola. «Обломова» я перечитывал не так давно в Плещееве. Допишу письмо завтра. Приехала неожиданно Саня фонВизина, и нужно идти занимать её. Она очень похудела. 26 июня Вчера вечером пришла депеша от Оли что она проедет почтовым поездом. Был там, Жорж здоров, очарователен, прелестен. Французской бонны не нашли, и обязанности няни исполняет Лиза, которую Ж[орж] очень полюбил. Ж[орж] уже отвык от меня; очень был рад меня видеть, но при расставании не плакал. В августе поеду в Уколово. Съехаться бы с тобой? Спешу купаться и обедать. Целую. П. Чайковский |