|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{letterhead
| | #REDIRECT [[Christian Fürchtegott Gellert]] |
| |Date=21 February/5 March 1881
| |
| |To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
| |
| |Place=[[Rome]]
| |
| |Language=Russian
| |
| |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1341)
| |
| |Publication={{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 41–42
| |
| }}
| |
| ==Text==
| |
| {{Lettertext
| |
| |Language=Russian
| |
| |Translator=
| |
| |Original text={{right|{{datestyle|''Рим''|21 февр[аля]|5 марта|1881}}}}
| |
| Милый Толя! Вчера утром в 6 часов приехал я в Рим и бы встречен Ни[колаем] Дм[итриевичем]. Кондратьевым и Сашей. Мне чрезвычайно приятно было их видеть. Нужно тебе оказать, что день, проведённый накануне во Флоренции, я испортил себе прогулкой на ''Viale dei Colli''. Это до того сильно напомнило мне Алёшу и живо дало почувствовать, как многого в нем я лишился, что уж весь остальной день я протосковал. Для меня хороша, что я нашёл здесь Кондратьева и Сашу, т. е. людей всё-таки близких мне. Остановился в ''Hôtel Costanzi''; но в скверной комнате. Всё занято, и большое счастье, что я мог хоть эту конурку здесь получить. Рим произвёл на меня очень отрадное впечатление; оказывается, что в прошлом году я успел полюбить его гораздо сильнее, чем думал. Весь вчерашний день прогулял и даже писем не писал. Ночь провёл отлично, а сегодня уже немножко занимался корректурой и сделал визит Голицыну. Кондратьев сегодня завтракал у Льва Бобринского, и, представь себе неблагоприятное стечение обстоятельств: во время завтрака туда явился Вел[икий] кн[язь] Конст[антин] Конст[антинович], который, узнав, что я здесь, захотел меня видеть. Вследствие этого Бобринские устроили обед, на который я уже получил приглашение, и затем мне придётся ехать на виллу, где живут Вел[икие] князья и т. д. и т. д. Я очень рад буду видеть симпатичного В[еликого] К[нязя] Костю, но обед у Бобринских, за которым по следуют визиты и, может быть, другие приглашения, — пугает меня. Нечего делать! Но я очень сердит на Кондр[атьева], не сумевшего поддержать моё инкогнито. Погода стоит серенькая, но тепло как летом, и я хожу и днём и вечером не иначе, как в одном сюртуке.
| |
| | |
| Ни от кого из Вас не имею писем и очень их жажду. Что Ник[олай] Гр[игорьевич]? Как твои дела? Очень бы хотелось, чтоб, так или иначе, твоё положение определилось бы как можно точнее. Пожалуйста, Анатоша, будь ''мужчиной'' и не давай воли твоей склонности к уступкам.
| |
| | |
| Кондратьев уговорил меня вместе с ним 1-го марта нашего стиля ехать в Неаполь на 8 дней, оттуда в ''Ниццу'' на несколько дней, потом в Париж. Я так и сделаю. В начале апреля хочу возвратиться в Каменку и копить деньги. Но я ошибался, когда говорил тебе, что проеду прямо в Каменку. Мне непременно захочется побывать в Москве и даже в Петербурге, чтобы увидеться с тобой, Модестом и Алёшей. Впрочем, точнее всё это определится потом. Кондратьев уедет в Петербург раньше меня. Адресуй мне теперь впредь до следующего указания в Ницу: ''France, Nice, Boulebard de la Bouffa 16, ''à M[ada]me M. Kondratief pour remettre P. T."
| |
| | |
| Целую тебя, голубчик Толичка!
| |
| {{right|Твой, П. Чайковский}}
| |
| | |
| |Translated text=
| |
| }}
| |